1
00:00:00,150 --> 00:00:03,009
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,150 --> 00:00:03,009
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,899 --> 00:00:07,094
He's coming, he's coming!
4
00:00:04,899 --> 00:00:07,094
{\a6}Episode 20 (Last Episode)
5
00:00:16,097 --> 00:00:20,532
- Happy coming home to you
- Coming home, coming home...
6
00:00:20,652 --> 00:00:24,745
- Happy coming home to you
- Coming home, coming home...
7
00:00:24,993 --> 00:00:29,671
Oh beloved Chairman
8
00:00:30,539 --> 00:00:36,232
Happy coming home to youuuu...
9
00:00:39,354 --> 00:00:42,124
You guys call that a song?!
10
00:00:42,871 --> 00:00:44,631
You should have practiced it right.
11
00:00:44,751 --> 00:00:46,290
Still, we did our best.
12
00:00:46,410 --> 00:00:48,994
Yes. Thanks.
13
00:00:50,171 --> 00:00:52,399
Thank you. Yes, Thank you.
14
00:00:53,367 --> 00:00:54,494
Would you like to go in?
15
00:00:54,614 --> 00:00:56,231
Yeah, let's.
16
00:01:03,860 --> 00:01:04,975
Yeah, all right.
17
00:01:05,095 --> 00:01:06,508
Nothing has changed.
18
00:01:16,443 --> 00:01:18,286
Except for you being gone, Butler Seo,
19
00:01:18,755 --> 00:01:21,568
everything is the same.
20
00:01:32,553 --> 00:01:34,280
You should work quietly.
21
00:01:35,008 --> 00:01:37,668
Manager Jang is always scolding,
22
00:01:37,788 --> 00:01:41,663
Manager Jung is out of her head busy.
- Ah! Be careful with that!
23
00:01:43,904 --> 00:01:45,450
And I'm...
24
00:01:51,826 --> 00:01:54,115
I'm doing all right.
25
00:01:55,817 --> 00:01:57,293
Butler Seo,
26
00:01:57,413 --> 00:01:58,951
how are you doing?
27
00:02:00,163 --> 00:02:02,373
I have so much to tell you when I see you.
28
00:02:02,792 --> 00:02:06,390
About how a stray cat had babies
in our backyard,
29
00:02:06,982 --> 00:02:10,221
how Butler Jung was burning dry leaves and
started a fire in the yard,
30
00:02:10,714 --> 00:02:12,076
and...
31
00:02:14,918 --> 00:02:16,920
how I miss you.
32
00:02:20,388 --> 00:02:25,094
When I miss you, I imagine you next to me.
33
00:02:27,527 --> 00:02:29,511
Even though you're not in my life,
34
00:02:30,403 --> 00:02:33,717
no matter where I am, I can be with you.
35
00:02:38,372 --> 00:02:39,513
I knew you'd do that.
36
00:02:39,633 --> 00:02:41,515
What are you thinking about
with your eyes closed like that?
37
00:02:41,635 --> 00:02:42,532
Thinking about you.
38
00:02:42,652 --> 00:02:43,832
Oh, really?
39
00:02:43,952 --> 00:02:44,952
Where have you been?
40
00:02:45,072 --> 00:02:46,191
Me?
41
00:02:46,311 --> 00:02:47,321
I was at the flower shop.
42
00:02:47,441 --> 00:02:48,494
Oh, it's cold.
43
00:02:48,614 --> 00:02:49,915
Are you cold?
44
00:02:50,196 --> 00:02:51,981
Oh, so warm...
45
00:02:56,375 --> 00:02:57,972
Agasshi, good morning.
46
00:02:58,406 --> 00:02:59,369
Cham, cham, cham!
47
00:02:59,489 --> 00:03:02,690
Ahhh, you still have a long way to go
to keep up with me.
48
00:03:07,217 --> 00:03:09,188
Aye! Where do you think you're going
dressed like that?
49
00:03:09,308 --> 00:03:10,120
Eh?!
50
00:03:10,240 --> 00:03:13,238
There are no straps, it looks like you're
wearing a maternity belt around your chest.
51
00:03:13,461 --> 00:03:15,808
Hurry, go and change right now!
52
00:03:24,048 --> 00:03:25,107
But...
53
00:03:25,997 --> 00:03:27,073
but...
54
00:03:38,326 --> 00:03:40,063
I miss you.
55
00:03:42,504 --> 00:03:46,025
I can't help missing you.
56
00:03:50,770 --> 00:03:58,161
{\a6}Even if I can't hold onto you
like a man should
57
00:03:58,281 --> 00:04:05,207
{\a6}Am I all right, will I do?
58
00:04:06,476 --> 00:04:09,373
{\a6}It's love, isn't it?
59
00:04:09,493 --> 00:04:13,563
{\a6}That's enough for me
60
00:04:13,683 --> 00:04:18,410
{\a6}With just you
61
00:04:18,530 --> 00:04:21,873
{\a6}I can be happy
62
00:04:21,993 --> 00:04:30,144
{{\a6}Because I can't stop my heart from
missing you
63
00:04:30,264 --> 00:04:31,626
{\a6}Even though it hurts
64
00:04:31,746 --> 00:04:37,099
{\a6}I'll keep you in my heart
65
00:04:41,782 --> 00:04:44,857
[but... but... I miss you. I can't help
missing you... Butler Seo...]
66
00:04:48,058 --> 00:04:49,666
Is it getting aphids?
67
00:04:50,288 --> 00:04:51,965
Need to give it some herbal treatment.
68
00:04:56,145 --> 00:04:58,575
Oh my, Eui Joo, you're off work already?
69
00:04:58,809 --> 00:05:00,075
What do you mean already?
70
00:05:00,195 --> 00:05:02,136
I guess you don't like it when
I come back early.
71
00:05:02,411 --> 00:05:04,372
What's with the self-deprecating nonsense?
72
00:05:04,934 --> 00:05:05,768
Did I say I didn't like it?
73
00:05:05,888 --> 00:05:06,889
What did I...
74
00:05:07,528 --> 00:05:08,874
Shall I help you?
75
00:05:09,089 --> 00:05:11,778
Oh my, that's quite okay.
Just move out of the way.
76
00:05:14,894 --> 00:05:15,939
Shall I do that?
77
00:05:16,059 --> 00:05:17,595
What's with you?
78
00:05:19,777 --> 00:05:20,736
Eui Joo.
79
00:05:21,549 --> 00:05:24,879
You are Yeo Eui Joo, who can never
hold back saying what you want to say.
80
00:05:25,481 --> 00:05:26,922
If you have something to say, then say it.
81
00:05:28,505 --> 00:05:30,580
Well, I don't really...
82
00:05:31,580 --> 00:05:34,328
It's okay to talk about Hae Na.
83
00:05:36,310 --> 00:05:39,032
It's really okay with me, so if you have
something to say, then say it.
84
00:05:40,058 --> 00:05:43,068
Well, my manager says...
85
00:05:44,752 --> 00:05:46,458
that the chairman went home.
86
00:05:47,217 --> 00:05:49,974
Really? He must have improved a lot.
87
00:05:50,433 --> 00:05:56,124
No, she was saying...
that the hospital has given up.
88
00:05:58,626 --> 00:06:00,762
And on top of that, at the company,
89
00:06:00,882 --> 00:06:04,565
there're all sorts of talk about whether
Director Kang is doing things properly.
90
00:06:04,685 --> 00:06:06,879
And Representative Kang isn't making it
easy for her.
91
00:06:09,576 --> 00:06:11,749
Should I not have told you those things?
92
00:06:11,869 --> 00:06:14,858
No, you did good. I was curious anyway.
93
00:06:15,410 --> 00:06:18,332
I feel good that you told me those things.
94
00:06:18,719 --> 00:06:19,814
Thanks, Eui Joo.
95
00:06:19,934 --> 00:06:20,747
Mmm.
96
00:06:24,797 --> 00:06:29,672
Why is it, I feel more sorry for him when
he acts like everything's okay?
97
00:06:30,759 --> 00:06:36,381
{\a6}If only you would come, I'd be okay
98
00:06:36,796 --> 00:06:42,578
{\a6}Even if it hurts, I'm going to love you
99
00:06:44,010 --> 00:06:45,844
{\a6}And you...
100
00:06:45,964 --> 00:06:53,608
{\a6}Do you love me too?
101
00:07:14,953 --> 00:07:18,342
Chairman Kang must really be unwell.
102
00:07:18,908 --> 00:07:21,201
There's no deal that conquers time.
103
00:07:21,321 --> 00:07:24,941
Returning to the origins...
now isn't that life?
104
00:07:43,389 --> 00:07:44,668
Ding ding.
105
00:07:45,877 --> 00:07:48,776
Ha ha! They're absolutely sparkling.
106
00:08:01,773 --> 00:08:03,017
Agasshi.
107
00:08:03,698 --> 00:08:06,569
The Board of Directors is here to visit
the chairman, but he isn't getting up.
108
00:08:06,842 --> 00:08:07,944
Really?
109
00:08:08,064 --> 00:08:09,740
All right, I'll take care of it.
110
00:08:10,751 --> 00:08:12,103
- Can you take these?
- Yes.
111
00:08:12,875 --> 00:08:14,457
Agasshi, the lid.
112
00:08:14,577 --> 00:08:16,443
Ah, they say it's okay without a lid.
113
00:08:16,713 --> 00:08:17,632
Let's go.
114
00:08:19,062 --> 00:08:22,255
This is something Butler Seo showed me.
It makes your eyes sparkle.
115
00:08:23,440 --> 00:08:27,397
I sincerely thank you for coming here.
116
00:08:27,713 --> 00:08:29,744
Well, the Chairman is unwell.
117
00:08:30,342 --> 00:08:32,036
Of course we should come.
118
00:08:32,729 --> 00:08:36,201
But, it seems that he's doing very poorly.
119
00:08:36,321 --> 00:08:37,895
I hear he can't even walk.
120
00:08:38,015 --> 00:08:39,426
How could that be?
121
00:08:39,546 --> 00:08:42,116
Grandfather is very hearty.
122
00:08:42,236 --> 00:08:45,968
But seeing how he can't even greet us,
his condition must be...
123
00:08:46,088 --> 00:08:48,632
His condition is excellent.
124
00:08:49,078 --> 00:08:51,085
Even when Grandfather was healthy,
125
00:08:51,205 --> 00:08:54,506
around this time, he enjoyed a nap,
you see.
126
00:08:56,590 --> 00:08:59,706
Since you came all this way,
why don't you have dinner here?
127
00:09:00,000 --> 00:09:02,712
Would you like some tea first?
128
00:09:16,017 --> 00:09:18,676
Since Board Member Heo has diabetes,
129
00:09:18,796 --> 00:09:20,520
please serve him green tea.
130
00:09:20,640 --> 00:09:23,910
Board Member Choi, you drink a lot
of coffee, right?
131
00:09:24,030 --> 00:09:25,754
How would you like a cup of Luwak coffee?
132
00:09:27,596 --> 00:09:28,664
That would be nice.
133
00:09:29,650 --> 00:09:32,007
Since Representative Kang is trying to diet,
134
00:09:32,127 --> 00:09:33,793
please serve him a glass of ice water.
135
00:09:36,516 --> 00:09:38,131
I guess it's just water.
136
00:09:48,812 --> 00:09:52,729
You went through a lot of trouble
to come all the way to our home.
137
00:09:53,304 --> 00:09:55,409
As soon as Grandfather is up to it,
138
00:09:55,529 --> 00:09:57,412
we'll have you over again for
a proper meal.
139
00:09:57,532 --> 00:10:01,309
Oh my, even just the thought is
appreciated, Director Kang.
140
00:10:07,710 --> 00:10:09,070
Please go carefully.
141
00:10:09,190 --> 00:10:09,877
Yes.
142
00:10:09,997 --> 00:10:11,970
- Please open the doors for them.
- Yes.
143
00:10:22,596 --> 00:10:24,017
Grandfather, have you gotten up?
144
00:10:24,137 --> 00:10:25,178
Yes.
145
00:10:25,298 --> 00:10:26,634
How are you feeling?
146
00:10:27,033 --> 00:10:29,474
Oh my, my shoulder hurts,
147
00:10:30,094 --> 00:10:34,178
and my legs hurt. Oh my, this is trouble.
148
00:10:35,047 --> 00:10:37,840
I get it. You're asking me to give you
a massage, right?
149
00:10:37,960 --> 00:10:38,767
Hmmm?
150
00:10:39,096 --> 00:10:42,395
Oh my. Feels great.
151
00:10:49,209 --> 00:10:52,352
How does it look? Does it suit me?
152
00:10:52,472 --> 00:10:56,767
Wow. Grandfather, your head is bigger
than I thought.
153
00:10:56,887 --> 00:10:58,251
The hat looks too small.
154
00:10:58,371 --> 00:11:00,467
Uh huh, listen to those manners.
155
00:11:00,587 --> 00:11:02,840
There's nothing you won't say to
your grandfather.
156
00:11:03,329 --> 00:11:04,767
I'm trying to make you laugh.
157
00:11:04,887 --> 00:11:05,986
Was it not funny?
158
00:11:06,106 --> 00:11:07,517
Okay.
159
00:11:07,990 --> 00:11:11,927
I'm thinking of going for a walk
tomorrow wearing this.
160
00:11:12,309 --> 00:11:13,862
I'll take you.
161
00:11:14,128 --> 00:11:15,205
You're busy.
162
00:11:15,443 --> 00:11:17,142
What do I have to be busy about?
163
00:11:17,614 --> 00:11:20,444
At times like this, it's pretty nice
being sick.
164
00:11:24,321 --> 00:11:25,694
Now then...
165
00:11:28,629 --> 00:11:31,486
Wow, it really looks good on you.
166
00:11:31,606 --> 00:11:33,183
Who bought that for you?
167
00:11:35,895 --> 00:11:37,291
Wear it like this...
168
00:11:40,300 --> 00:11:41,174
Phone...
169
00:11:44,579 --> 00:11:47,161
[10.07/Wed]
170
00:11:50,448 --> 00:11:52,432
Tomorrow is Hae Na's birthday.
171
00:12:02,012 --> 00:12:04,126
Hyungnim, can I see you for
a quick moment right now?
172
00:12:04,383 --> 00:12:06,219
I have an urgent favor to ask.
173
00:12:08,303 --> 00:12:09,817
I wonder what that's about?
174
00:12:12,200 --> 00:12:13,538
Grandfather, are you cold?
175
00:12:13,658 --> 00:12:15,425
Mmm, I'm all right.
176
00:12:17,169 --> 00:12:18,394
Just a moment.
177
00:12:21,265 --> 00:12:23,536
Ah, Manager Jang told me,
178
00:12:24,880 --> 00:12:28,583
that you devotedly hosted dinner for
the Board of Directors before they left.
179
00:12:29,131 --> 00:12:32,569
It wasn't devotedly, but I did make
a bit of an effort.
180
00:12:33,239 --> 00:12:37,174
They say that even the smallest bit
of sincerity moves people.
181
00:12:37,605 --> 00:12:38,908
I just tried it out.
182
00:12:39,028 --> 00:12:40,596
Sincerity, you say.
183
00:12:41,257 --> 00:12:44,096
They said that sincerity moves even
the heavens,
184
00:12:44,743 --> 00:12:47,991
how hard can human hearts be?
185
00:12:48,746 --> 00:12:52,269
You even know those things, I guess
you've matured.
186
00:12:52,830 --> 00:12:54,282
It wasn't my thought.
187
00:12:54,402 --> 00:12:56,300
It was something Butler Seo told me...
188
00:12:57,048 --> 00:12:58,314
Mmm?
189
00:13:00,862 --> 00:13:02,505
Grandfather, you know too,
190
00:13:02,625 --> 00:13:04,767
that he's that kind of guy.
191
00:13:08,703 --> 00:13:10,113
Oh, it's cold.
192
00:13:10,233 --> 00:13:13,598
I'm going to go buy something warm.
Wait here for a minute.
193
00:13:24,459 --> 00:13:26,489
I'm sure he said somewhere around here.
Where is it?
194
00:13:30,339 --> 00:13:32,120
Yes, Butler Jung. Where are you?
195
00:13:32,240 --> 00:13:33,663
Yes, Hyungnim.
196
00:13:34,085 --> 00:13:36,841
I called you to pay back my debt.
197
00:13:36,961 --> 00:13:38,358
What do you mean "debt"?
198
00:14:21,183 --> 00:14:23,441
Have you been well?
199
00:14:24,082 --> 00:14:26,325
What are you doing here?
200
00:14:35,950 --> 00:14:39,252
How did you know that Hae Na
and I were here?
201
00:14:39,956 --> 00:14:41,315
It's not like that.
202
00:14:41,705 --> 00:14:45,128
What right do I have to come and
see the two of you?
203
00:14:47,092 --> 00:14:48,893
But since I've run into you,
204
00:14:49,240 --> 00:14:51,128
what I'd like to say, if I may,
205
00:14:53,081 --> 00:14:54,560
is please live a long life.
206
00:14:57,342 --> 00:15:01,330
For Agasshi's sake, you need to live
a long life.
207
00:15:02,893 --> 00:15:04,032
That was...
208
00:15:05,266 --> 00:15:07,039
something I wanted to make sure
I'd tell you.
209
00:16:08,485 --> 00:16:11,794
{\a6}It's love, isn't it?
210
00:16:11,914 --> 00:16:16,178
{\a6}That's enough for me
211
00:16:16,298 --> 00:16:20,946
{\a6}With just you
212
00:16:21,066 --> 00:16:23,390
{\a6}I can be happy
213
00:16:23,510 --> 00:16:27,819
{\a6}Because I can't stop
214
00:16:27,939 --> 00:16:32,115
{\a6}my heart from missing you
215
00:16:32,235 --> 00:16:34,854
{\a6}Even though it hurts
216
00:16:34,974 --> 00:16:39,617
{\a6}I'll keep you in my heart
217
00:16:53,349 --> 00:16:55,016
Hae Na?
218
00:16:56,797 --> 00:16:58,631
Yes, Grandfather.
219
00:17:04,995 --> 00:17:08,016
What was Butler Seo doing here?
220
00:17:08,136 --> 00:17:10,516
I don't know. It's a strange coincidence.
221
00:17:11,925 --> 00:17:14,577
Really. It is a strange coincidence.
222
00:17:15,314 --> 00:17:17,020
Grandfather, have some of this.
It's warm.
223
00:17:17,140 --> 00:17:20,137
No, I'm okay. I want to go home.
224
00:17:20,701 --> 00:17:22,191
Do you?
225
00:17:23,622 --> 00:17:25,640
The weather is really chilly.
226
00:17:26,043 --> 00:17:29,031
When we get home, shall I have Ahjumma
make you some tea with milk?
227
00:17:29,151 --> 00:17:32,016
Ahjumma makes really good tea with milk.
228
00:17:41,791 --> 00:17:44,921
{\a6}I love you
229
00:17:45,041 --> 00:17:49,155
{\a6}I love you
230
00:17:49,275 --> 00:17:55,356
{\a6}You're my someone who'll never come
to me again, aren't you?
231
00:17:55,476 --> 00:17:57,190
I love you
232
00:17:57,630 --> 00:18:00,033
{\a6}Even if I threw away everything
233
00:18:00,153 --> 00:18:05,617
{\a6}If only you would come, I'd be okay
234
00:18:05,737 --> 00:18:10,101
{\a6}Even if it hurts, I'm going to love you.
235
00:18:05,866 --> 00:18:08,817
Happy Birthday... Hae Na.
236
00:18:13,211 --> 00:18:14,905
{\a6}And you
237
00:18:15,025 --> 00:18:22,912
{\a6}Do you love me too?
238
00:18:47,111 --> 00:18:48,725
Oh my.
239
00:18:49,000 --> 00:18:51,403
Did you stay up the whole night tending
to the chairman?
240
00:18:52,164 --> 00:18:54,171
He finally fell asleep at dawn.
241
00:18:54,291 --> 00:18:57,593
So, don't wake him up to eat. Just wait.
242
00:18:57,886 --> 00:18:59,825
Agasshi, you should have some breakfast.
243
00:19:00,141 --> 00:19:02,263
That's okay. I don't really have
an appetite.
244
00:19:02,383 --> 00:19:06,230
But you need to eat something. I'll set
the table, so just have a little bit.
245
00:19:06,350 --> 00:19:08,431
It's okay, really. I don't want to eat.
246
00:19:08,551 --> 00:19:10,824
But, you really ought to come to
the dining room.
247
00:19:10,944 --> 00:19:11,771
Ahjumma!
248
00:19:11,891 --> 00:19:13,237
What are you doing?
249
00:19:13,782 --> 00:19:19,789
You are a person born to be loved.
250
00:19:19,909 --> 00:19:22,829
If your life
251
00:19:22,949 --> 00:19:25,950
You are loved
252
00:19:26,259 --> 00:19:32,480
You are a person born to be loved
253
00:19:32,600 --> 00:19:35,310
If your life
254
00:19:35,430 --> 00:19:38,658
You are loved
255
00:19:38,778 --> 00:19:42,195
Agasshi, happy birthday! Woo!!
256
00:19:42,315 --> 00:19:43,810
Ta da!
257
00:19:43,930 --> 00:19:45,772
It's your birthday present.
258
00:19:45,892 --> 00:19:48,474
Agasshi, happy birthday.
259
00:19:51,713 --> 00:19:52,922
I...
260
00:19:58,016 --> 00:20:00,446
Everyone, thank you.
261
00:20:00,927 --> 00:20:03,075
I'm really touched.
262
00:20:04,131 --> 00:20:05,168
Agasshi.
263
00:20:05,288 --> 00:20:06,638
You need to blow out the candles.
264
00:20:06,910 --> 00:20:08,185
Oh yeah.
265
00:20:14,633 --> 00:20:18,166
Woo!
266
00:20:23,472 --> 00:20:26,699
What's so urgent that you come to
my office on your day off?
267
00:20:26,819 --> 00:20:30,844
I didn't come to get a free lunch so
don't be so cranky.
268
00:20:31,547 --> 00:20:32,850
What did I say?
269
00:20:32,970 --> 00:20:35,630
Frankly, I know very well that
you find me a pain.
270
00:20:36,005 --> 00:20:39,280
But do you think I came for no reason?
No, I have my reasons.
271
00:20:41,111 --> 00:20:44,491
You know that today is Kang Hae Na's
birthday, don't you?
272
00:20:46,479 --> 00:20:47,528
Is it?
273
00:20:48,028 --> 00:20:50,440
What kind of guy doesn't even know
his ex-girlfriend's birthday?
274
00:20:50,560 --> 00:20:51,639
Like a fool?
275
00:20:52,429 --> 00:20:53,558
And so what?
276
00:20:53,678 --> 00:20:55,169
What do you mean "so what"?
277
00:20:56,279 --> 00:20:58,901
You know that Kang Hae Na and my oppa
have broken up, don't you?
278
00:21:01,130 --> 00:21:01,917
Yes.
279
00:21:02,222 --> 00:21:05,934
The two of them still care for each other.
280
00:21:06,788 --> 00:21:08,606
So, as a birthday present,
281
00:21:08,607 --> 00:21:11,306
I was wondering if you and I could get
them together somehow.
282
00:21:11,426 --> 00:21:13,175
Why do I need to do that?
283
00:21:14,260 --> 00:21:16,015
Did Butler Seo ask you to do this?
284
00:21:16,135 --> 00:21:17,787
Do you think he'd have that kind of cheek?
285
00:21:17,907 --> 00:21:23,139
It's just, Oppa seems so...
And I feel bad for Kang Hae Na too.
286
00:21:23,984 --> 00:21:27,135
I thought maybe we could create
a united front and plan something.
287
00:21:28,729 --> 00:21:31,604
Don't you ever get sick of
that blasted united front?
288
00:21:36,498 --> 00:21:38,494
Didn't you say you were staying friends
with Kang Hae Na?
289
00:21:39,314 --> 00:21:42,108
If you're friends, can't you call her
and meet her?
290
00:21:43,398 --> 00:21:45,293
After the two of them broke up,
291
00:21:45,734 --> 00:21:47,682
I haven't seen her either.
292
00:21:49,396 --> 00:21:50,934
I thought my feelings would be swayed
if I saw her.
293
00:21:51,054 --> 00:21:53,903
What's with swaying?!
You're really weird.
294
00:21:54,247 --> 00:21:54,951
What?
295
00:21:55,071 --> 00:21:57,998
Anyhow, I'll be responsible for my oppa.
296
00:21:58,118 --> 00:21:59,807
You, be responsible for Kang Hae Na.
297
00:22:00,456 --> 00:22:02,404
And let's get the two of them together.
298
00:22:02,524 --> 00:22:04,681
Where? How?
299
00:22:05,618 --> 00:22:07,855
I was waiting for that question.
300
00:22:09,433 --> 00:22:13,435
It's an event I put my heart and soul
into planning...
301
00:22:14,409 --> 00:22:16,900
My oppa says he's almost here,
302
00:22:17,020 --> 00:22:18,776
so if Kang Hae Na just comes, it'll work.
303
00:22:19,140 --> 00:22:21,582
Yeo Eui Joo, no matter how I look at it...
304
00:22:22,028 --> 00:22:23,916
I don't think a cruise ship is
a good idea.
305
00:22:24,598 --> 00:22:26,573
It's not like we're filming some
old movie.
306
00:22:26,693 --> 00:22:28,181
It's too corny.
307
00:22:28,905 --> 00:22:32,001
Well, what difference does it make
if it's corny?!
308
00:22:32,361 --> 00:22:33,806
As long as the two of them like it.
309
00:22:34,063 --> 00:22:35,542
Even so...
310
00:22:36,669 --> 00:22:38,461
Is this all you could think of?
311
00:22:40,331 --> 00:22:42,622
What's wrong with a cruise ship?
312
00:22:42,742 --> 00:22:44,556
I've never been on one,
313
00:22:45,011 --> 00:22:46,932
and I think it looks cool.
314
00:22:48,473 --> 00:22:49,741
Why are you laughing?
315
00:22:50,891 --> 00:22:53,213
Yeo Eui Joo, you're really a
strange person.
316
00:22:53,509 --> 00:22:57,377
It's an event for Hae Na and Butler Seo,
so why plan something you want to do?
317
00:22:57,497 --> 00:22:59,090
What's the big deal?
318
00:22:59,443 --> 00:23:02,306
I'm sure Kang Hae Na hasn't been on
one of these either.
319
00:23:02,426 --> 00:23:05,369
I'm sure Hae Na hasn't been on one
out of choice, not because she couldn't.
320
00:23:05,489 --> 00:23:08,359
That's right. I'm corny and childish.
321
00:23:08,479 --> 00:23:10,770
That's why I thought of something
like this. Happy now?
322
00:23:12,307 --> 00:23:15,930
I don't think I can form any united front
with you ever again.
323
00:23:16,439 --> 00:23:19,570
That's precisely... what I'd like to say.
324
00:23:20,465 --> 00:23:22,941
Are you really going to continue
to act like this?!
325
00:23:26,747 --> 00:23:28,202
Why aren't they coming?!
326
00:23:33,965 --> 00:23:36,195
Now, why aren't the two of you
married yet?
327
00:23:36,315 --> 00:23:37,327
Excuse me?
328
00:23:38,171 --> 00:23:40,430
- Well, why would you...
- How could you say...
329
00:23:42,080 --> 00:23:46,335
I asked why aren't you married,
I didn't say to each other.
330
00:23:50,368 --> 00:23:54,872
Right... The two of you have lived
with me a very long time.
331
00:23:55,591 --> 00:23:58,009
And you raised our Hae Na.
332
00:23:59,511 --> 00:24:02,904
Even if I'm not here, please look after
Hae Na to the end.
333
00:24:04,010 --> 00:24:06,521
Chairman, why say such a thing?
334
00:24:06,641 --> 00:24:10,200
I'm just going to have faith in
the two of you and go.
335
00:24:12,942 --> 00:24:14,119
Chairman...
336
00:24:15,219 --> 00:24:20,835
Would it be all right if I say something
a bit presumptuous?
337
00:24:21,615 --> 00:24:22,601
Mmm.
338
00:24:25,688 --> 00:24:30,918
The person that Agasshi needs is not
one of us, Chairman.
339
00:24:41,877 --> 00:24:43,257
It's Butler Seo.
340
00:24:53,466 --> 00:24:59,652
I miss you. I can't help missing you.
341
00:25:05,462 --> 00:25:09,132
I really like lighting candles and
clapping to celebrate.
342
00:25:09,585 --> 00:25:11,053
What should we celebrate?
343
00:25:11,874 --> 00:25:13,792
That you are by my side.
344
00:25:15,195 --> 00:25:18,898
Butler Seo... that you are always
by my side.
345
00:25:20,148 --> 00:25:22,694
That's what I wanted to celebrate before
anything else.
346
00:25:26,642 --> 00:25:29,734
I'm sorry, and this is an order,
347
00:25:30,433 --> 00:25:32,642
but don't go away anywhere without
my permission.
348
00:25:33,496 --> 00:25:36,210
Because I'll lock you up.
349
00:26:34,156 --> 00:26:37,847
Aye! Why are they not here yet?
350
00:26:37,967 --> 00:26:39,084
Really.
351
00:26:39,719 --> 00:26:42,034
I'm sure she said she'd come
most of the way here earlier.
352
00:26:42,694 --> 00:26:43,950
She did.
353
00:26:44,925 --> 00:26:46,720
But really, why are they not here?
354
00:26:59,102 --> 00:27:00,428
That's Kang Hae Na, isn't it?
355
00:27:00,686 --> 00:27:01,925
She says she can't come, right?
356
00:27:02,045 --> 00:27:03,300
That's Butler Seo, right?
357
00:27:03,773 --> 00:27:04,677
Yes.
358
00:27:06,531 --> 00:27:07,799
Then what about us?
359
00:27:09,423 --> 00:27:10,714
We need to get off.
360
00:27:11,782 --> 00:27:12,721
Oh?
361
00:27:13,132 --> 00:27:14,376
Oh no!
362
00:27:27,486 --> 00:27:29,141
Happy birthday.
363
00:27:33,161 --> 00:27:36,315
Today's your birthday, isn't it?
364
00:27:37,377 --> 00:27:38,498
Yeah.
365
00:27:44,872 --> 00:27:46,551
Agasshi...
366
00:27:46,671 --> 00:27:48,901
I'll be going now.
367
00:27:50,474 --> 00:27:52,763
I'll call Tae Yoon,
368
00:27:53,420 --> 00:27:56,472
so you talk to Yeo Eui Joo.
369
00:27:59,195 --> 00:28:02,222
Then, be well.
370
00:28:13,612 --> 00:28:15,596
Agasshi, just a moment.
371
00:28:20,220 --> 00:28:21,452
You remember this, right?
372
00:28:21,804 --> 00:28:23,272
My birthday coupon?
373
00:28:25,772 --> 00:28:28,743
We haven't passed the 3 month expiration,
374
00:28:29,659 --> 00:28:31,572
so I can use this, right?
375
00:28:35,351 --> 00:28:39,286
So... today, for one day,
376
00:28:42,044 --> 00:28:43,734
stay with me.
377
00:28:58,421 --> 00:29:01,755
...walk along that mountain road...
378
00:29:09,983 --> 00:29:10,980
Where?!
379
00:29:12,483 --> 00:29:13,328
Hey!!
380
00:29:13,985 --> 00:29:16,426
Even if you shoot, you need to aim.
381
00:29:16,861 --> 00:29:17,831
Here, steady shot!
382
00:29:17,951 --> 00:29:19,744
Aaaahhhh!
383
00:29:20,566 --> 00:29:21,922
I can't do it.
384
00:29:22,042 --> 00:29:23,001
You can!
385
00:29:23,121 --> 00:29:24,873
Right! Left! Right!
386
00:29:24,993 --> 00:29:26,117
Middle!
387
00:29:27,702 --> 00:29:29,551
One, two, three, four.
One, two three four...
388
00:29:29,985 --> 00:29:31,267
How do I...
389
00:29:32,215 --> 00:29:34,426
One! Two! Three!
390
00:29:35,854 --> 00:29:37,321
Crackling ice cream.
391
00:29:40,032 --> 00:29:41,770
It's crackling in your mouth now,
isn't it?
392
00:29:42,388 --> 00:29:44,489
- Ahhh eeehh
- Here, let me...
393
00:29:59,024 --> 00:30:03,390
I've been tending to Grandfather
and going to work.
394
00:30:04,610 --> 00:30:06,328
I've been working really hard.
395
00:30:07,451 --> 00:30:08,532
Have you?
396
00:30:08,652 --> 00:30:10,705
And what else have you been doing?
397
00:30:10,996 --> 00:30:15,831
And... I wrote you a letter.
398
00:30:16,090 --> 00:30:17,158
A letter?
399
00:30:17,909 --> 00:30:19,297
I never received it.
400
00:30:20,174 --> 00:30:21,624
I didn't send it.
401
00:30:21,744 --> 00:30:23,187
I was afraid it would make you sad.
402
00:30:25,505 --> 00:30:27,371
What have you been doing?
403
00:30:30,622 --> 00:30:31,960
I've been...
404
00:30:34,331 --> 00:30:35,702
I've been well too.
405
00:30:36,953 --> 00:30:38,453
Working at the flower shop,
406
00:30:39,653 --> 00:30:41,281
looking for a new job...
407
00:30:42,693 --> 00:30:45,873
I like to be busy, so I've been busy.
408
00:30:47,528 --> 00:30:53,407
And when thoughts of you came,
I would think about you.
409
00:30:54,772 --> 00:30:56,174
And tell you I missed you.
410
00:30:58,352 --> 00:31:01,957
And so, it wasn't a hard time for me.
411
00:31:04,903 --> 00:31:06,412
It was hard for me.
412
00:31:08,142 --> 00:31:09,912
It was really hard for me.
413
00:31:23,357 --> 00:31:25,035
If we stay like this just for a moment,
414
00:31:27,418 --> 00:31:29,467
would it be okay?
415
00:31:31,885 --> 00:31:34,009
Just for a moment, let me stay like this.
416
00:32:10,129 --> 00:32:14,021
Sheesh, what the heck am I doing?
Why'd I get on this cruise ship?
417
00:32:16,608 --> 00:32:18,474
Aye, that pain in the butt.
418
00:32:18,791 --> 00:32:21,539
If he just spoke nicely, I wouldn't say
anything, really.
419
00:32:26,191 --> 00:32:28,867
Attorney Lee, have some of this.
420
00:32:33,245 --> 00:32:34,681
Are you not feeling well?
421
00:32:34,801 --> 00:32:38,497
Uh, I think I'm seasick.
422
00:32:38,878 --> 00:32:40,779
Ahh, I really don't feel good.
423
00:32:40,899 --> 00:32:41,789
And I'm dizzy.
424
00:32:41,909 --> 00:32:44,559
How can you get seasick on a cruise ship?
425
00:32:44,679 --> 00:32:46,589
Ahhh, I don't know.
426
00:32:47,533 --> 00:32:51,172
Actually, this is my first time on a boat.
427
00:32:51,292 --> 00:32:52,740
Really?!
428
00:32:53,683 --> 00:32:54,365
Yes.
429
00:32:55,174 --> 00:32:56,559
Oh no, what should we do?
430
00:32:56,679 --> 00:32:58,692
Oh! Just a minute.
431
00:33:01,086 --> 00:33:03,990
Ahh, really, if it's not one thing,
it's another.
432
00:33:04,960 --> 00:33:06,885
Where do you feel ill?
433
00:33:07,730 --> 00:33:09,960
Ohhh, it stinks.
434
00:33:19,585 --> 00:33:23,739
Did you throw up again?
435
00:33:25,231 --> 00:33:27,062
Oh no.
436
00:33:29,656 --> 00:33:30,769
Are you okay?
437
00:33:30,889 --> 00:33:31,832
Yes.
438
00:33:32,449 --> 00:33:34,083
I feel bad for you.
439
00:33:34,764 --> 00:33:36,431
I'm being such a pain.
440
00:33:36,551 --> 00:33:38,210
No, it's okay.
441
00:33:39,377 --> 00:33:41,240
But, your face is white.
442
00:33:41,360 --> 00:33:42,706
You don't need to take any medicine?
443
00:33:43,332 --> 00:33:44,348
I'm okay.
444
00:33:44,468 --> 00:33:46,833
I'll be fine once I get off the boat.
445
00:33:49,075 --> 00:33:53,268
Attorney Lee, you really seem like
a delicately raised young master.
446
00:33:53,746 --> 00:33:55,331
Are you making fun of me right now?
447
00:33:55,753 --> 00:33:58,288
No, why would I make fun of you?
448
00:34:01,885 --> 00:34:04,397
I look pretty humorous to even
my own eyes.
449
00:34:05,383 --> 00:34:09,162
I don't know why you always end up
seeing me this way.
450
00:34:09,549 --> 00:34:11,239
Why? It's okay.
451
00:34:11,486 --> 00:34:17,183
It's not like we're dating or anything.
Is there a need to look impressive?
452
00:34:18,768 --> 00:34:20,456
Why are you laughing again?
453
00:34:21,714 --> 00:34:23,240
No, it's nothing.
454
00:34:27,174 --> 00:34:30,914
But, why are we here?
455
00:34:32,784 --> 00:34:35,202
Really, I don't know what the heck
we're doing either.
456
00:34:37,091 --> 00:34:41,720
But getting some fresh air like this
is nice.
457
00:34:43,551 --> 00:34:45,264
I guess so.
458
00:35:06,079 --> 00:35:09,412
I was glad I got to see your face today.
459
00:35:11,590 --> 00:35:12,998
Me too.
460
00:35:25,694 --> 00:35:26,961
Just once...
461
00:35:30,048 --> 00:35:31,586
can I hold you?
462
00:35:42,567 --> 00:35:44,304
{\a6}I love you
463
00:35:44,424 --> 00:35:46,440
{\a6}Oh, I love you
464
00:35:46,560 --> 00:35:51,174
{\a6}I'm always with you.
465
00:35:51,294 --> 00:35:59,376
{\a6}Deep in my heart, I'm always with you
466
00:35:59,496 --> 00:36:01,518
{\a6}I love you
467
00:36:01,638 --> 00:36:03,782
{\a6}Oh, I love you
468
00:36:03,902 --> 00:36:06,845
{\a6}I'll always do my best for you
469
00:36:06,965 --> 00:36:14,377
{\a6}I guess I can't live without you
470
00:36:14,497 --> 00:36:18,184
{\a6}I love you.
471
00:36:22,421 --> 00:36:26,861
When I miss you, I imagine you next to me.
472
00:36:28,160 --> 00:36:33,235
In my life without you, no matter
where I am, I can be with you.
473
00:36:34,287 --> 00:36:37,329
But... but...
474
00:36:38,477 --> 00:36:40,126
I miss you.
475
00:36:41,133 --> 00:36:44,678
I can't help missing you.
476
00:36:52,367 --> 00:36:53,233
Ahjumma!
477
00:36:53,353 --> 00:36:54,327
Ahjumma!
478
00:36:54,447 --> 00:36:55,650
Yes, Agasshi.
479
00:36:55,770 --> 00:36:57,078
I can't find Grandfather.
480
00:36:57,198 --> 00:36:58,725
Did he go somewhere?
481
00:36:58,845 --> 00:37:00,360
He's in the garden.
482
00:37:00,594 --> 00:37:02,282
Ahh, I thought...
483
00:37:02,883 --> 00:37:05,176
I thought he'd gone somewhere
and startled myself.
484
00:37:06,397 --> 00:37:09,812
Where would he go?
485
00:37:10,599 --> 00:37:11,642
Agasshi,
486
00:37:12,336 --> 00:37:15,059
the chairman's condition is great today,
487
00:37:15,515 --> 00:37:17,007
so just let go of all that worry.
488
00:37:17,559 --> 00:37:20,580
Okay. Ohhh.
489
00:37:21,692 --> 00:37:23,160
Grandfather!
490
00:37:23,758 --> 00:37:26,265
Oh my, our Hae Na is up early
this morning.
491
00:37:27,115 --> 00:37:29,979
What are you doing outside so early
when the air is chilly?
492
00:37:30,099 --> 00:37:32,335
Hey, kid, stop nagging.
493
00:37:32,455 --> 00:37:35,546
See, you don't like being nagged either,
do you?
494
00:37:35,666 --> 00:37:38,125
Yet, you were always nagging at me.
495
00:37:38,398 --> 00:37:39,631
Did I?
496
00:37:39,751 --> 00:37:40,953
I'm telling you.
497
00:37:41,073 --> 00:37:43,722
Well, kid, I'll cut that nagging
right down.
498
00:37:43,842 --> 00:37:46,184
Uh! I need to be recording this.
499
00:37:50,433 --> 00:37:51,653
Hae Na,
500
00:37:52,311 --> 00:37:55,304
your grandfather is really happy
right now.
501
00:37:57,229 --> 00:38:00,082
So, how are you?
502
00:38:00,633 --> 00:38:02,546
Are you happy too?
503
00:38:03,861 --> 00:38:06,185
Why ask that all of a sudden?
504
00:38:06,305 --> 00:38:08,415
I'm asking because I'm curious.
505
00:38:10,298 --> 00:38:14,359
For me, as long as you're by my side,
I'm happy.
506
00:38:15,650 --> 00:38:19,218
Live a long, long life next to me,
507
00:38:19,338 --> 00:38:20,720
and see me get married and have kids.
508
00:38:20,840 --> 00:38:24,170
Having you there to see my life
is happiness to me.
509
00:38:26,318 --> 00:38:27,634
Hae Na...
510
00:38:29,163 --> 00:38:31,859
Yesterday was your birthday,
wasn't it?
511
00:38:31,934 --> 00:38:36,086
Shall this grandfather of yours give you
a birthday present?
512
00:38:36,133 --> 00:38:37,420
Excuse me?
513
00:38:38,588 --> 00:38:40,826
Live the way you want,
514
00:38:41,621 --> 00:38:45,163
doing what you want.
515
00:38:47,500 --> 00:38:49,580
That's ultimate happiness.
516
00:38:52,664 --> 00:38:57,130
Whether it's being a successor or
it's Butler Seo,
517
00:38:58,345 --> 00:39:00,868
find what it is you want.
518
00:39:03,016 --> 00:39:07,570
Do you understand what your grandfather
is saying?
519
00:39:08,702 --> 00:39:10,093
Grandfather...
520
00:39:13,497 --> 00:39:16,888
Oh my, this weather's a bit chilly.
521
00:39:17,376 --> 00:39:21,250
Will you go and get me a blanket?
522
00:39:22,482 --> 00:39:24,109
Yes, I will.
523
00:39:24,229 --> 00:39:25,452
Just a moment.
524
00:39:25,572 --> 00:39:26,544
Okay.
525
00:40:16,863 --> 00:40:17,860
Grandfather,
526
00:40:17,980 --> 00:40:20,855
after breakfast, shall we go out
and get some air?
527
00:40:21,107 --> 00:40:22,861
Since you're feeling good today,
528
00:40:22,981 --> 00:40:24,762
I was thinking we could go farther.
529
00:40:27,588 --> 00:40:28,734
Grandfather.
530
00:40:35,526 --> 00:40:36,899
Grandfather?
531
00:40:48,563 --> 00:40:49,948
Grandfather...
532
00:40:55,946 --> 00:40:57,624
Grandfather!
533
00:41:02,951 --> 00:41:04,371
Grandfather...
534
00:42:23,487 --> 00:42:25,084
You can come out now.
535
00:42:28,382 --> 00:42:29,930
I know you're there.
536
00:42:30,823 --> 00:42:32,020
I knew.
537
00:42:49,486 --> 00:42:51,282
During the funeral,
538
00:42:52,698 --> 00:42:54,615
I knew you were there,
539
00:42:55,613 --> 00:42:58,806
continuing to watch over me.
540
00:43:03,888 --> 00:43:05,226
Agasshi,
541
00:43:05,825 --> 00:43:07,092
are you okay?
542
00:43:09,475 --> 00:43:10,661
I'm okay.
543
00:43:11,142 --> 00:43:12,587
Are you really okay?
544
00:43:16,057 --> 00:43:17,876
Mmm. I'm okay.
545
00:43:20,787 --> 00:43:22,530
Actually...
546
00:43:26,474 --> 00:43:28,117
Actually, I'm scared.
547
00:43:29,369 --> 00:43:30,836
Agasshi.
548
00:43:34,310 --> 00:43:37,608
Without Grandfather, I'm alone.
549
00:43:39,685 --> 00:43:41,869
How do I go on living on my own?
550
00:43:44,310 --> 00:43:45,789
I'm scared...
551
00:43:46,904 --> 00:43:48,235
and frightened.
552
00:43:50,864 --> 00:43:52,953
I'm really, really frightened,
553
00:43:53,751 --> 00:43:55,230
but more than that,
554
00:43:59,737 --> 00:44:01,828
I miss Grandfather.
555
00:44:19,964 --> 00:44:26,267
{\a6}Without knowing it, I'm smiling
556
00:44:26,881 --> 00:44:33,137
{\a6}My heart keeps bringing you to me
557
00:44:33,525 --> 00:44:39,887
{\a6}I don't know if I should smile and
put you in my heart
558
00:44:40,007 --> 00:44:41,460
Hae Na...
559
00:44:42,129 --> 00:44:44,167
Live the way you want,
560
00:44:45,014 --> 00:44:48,782
doing what you want.
561
00:44:50,376 --> 00:44:52,496
That's ultimate happiness.
562
00:44:59,351 --> 00:45:03,788
Whether it's being an successor or
it's Butler Seo,
563
00:45:04,985 --> 00:45:07,379
find what it is you want.
564
00:45:17,485 --> 00:45:18,887
Goodbye, see you.
565
00:45:20,155 --> 00:45:21,164
Bye.
566
00:45:22,127 --> 00:45:23,340
Bye.
567
00:45:24,709 --> 00:45:27,373
I'm so happy that my son came in first.
568
00:45:27,493 --> 00:45:30,140
You think my son is starting
his acting career like this?
569
00:45:30,615 --> 00:45:32,090
Counting your eggs already...
570
00:45:32,376 --> 00:45:33,954
Oh, Dad, over here.
571
00:45:34,747 --> 00:45:35,827
Honey, Honey.
572
00:45:35,947 --> 00:45:38,277
Su Ah, Honey, it hasn't started yet,
has it?
573
00:45:38,397 --> 00:45:40,607
What do you mean hasn't started yet?
Game over!
574
00:45:40,727 --> 00:45:43,277
Our son... came in first!
575
00:45:43,397 --> 00:45:44,402
Really?
576
00:45:44,522 --> 00:45:46,658
Oh, I'm thrilled, I'm thrilled!
577
00:45:46,778 --> 00:45:50,707
But, oh my son, oh my son, where's my son,
Su Min? Su Min, where is he?
578
00:45:55,501 --> 00:45:56,581
Yeah, that's good.
579
00:45:56,874 --> 00:45:58,339
Oh! He's looking so good!
580
00:45:58,459 --> 00:45:59,564
That's it!
581
00:45:59,808 --> 00:46:01,191
So handsome!
582
00:46:01,311 --> 00:46:03,259
He takes after me with that big head...
583
00:46:03,379 --> 00:46:05,196
Oh, leave him be...
584
00:46:06,616 --> 00:46:09,761
Hey, my son, Su Min, he takes after me
with that big head.
585
00:46:10,287 --> 00:46:14,515
Ahh... Hae Na noonim really
should have seen me today.
586
00:46:14,635 --> 00:46:16,869
- Oh my!
- Oh my!
587
00:46:18,280 --> 00:46:20,855
Ohhh, got a call.
588
00:46:22,806 --> 00:46:24,344
This is Kang Chul Gu.
589
00:46:26,339 --> 00:46:27,338
What?
590
00:46:27,829 --> 00:46:28,889
All right.
591
00:46:29,009 --> 00:46:30,120
I'll come now.
592
00:46:30,846 --> 00:46:32,782
Hae Na wants to see me.
593
00:46:34,853 --> 00:46:38,558
I don't know what Agasshi plans on saying
to these people she has called.
594
00:46:38,832 --> 00:46:39,919
I wonder.
595
00:46:40,158 --> 00:46:41,989
I'm kind of worried.
596
00:46:42,952 --> 00:46:45,074
After Grandfather's funeral,
597
00:46:45,194 --> 00:46:46,907
I've been thinking quite a bit.
598
00:46:47,975 --> 00:46:51,146
If I could really be Grandfather's
treasured successor.
599
00:46:52,994 --> 00:46:57,249
And, I've ultimately come to a decision.
600
00:47:01,223 --> 00:47:05,507
I shall turn down becoming
the immediate successor.
601
00:47:06,493 --> 00:47:07,855
However,
602
00:47:08,559 --> 00:47:11,531
this doesn't mean I will give up on
becoming the successor.
603
00:47:12,444 --> 00:47:14,807
Um, Director Kang,
604
00:47:15,295 --> 00:47:19,280
you're either going to follow
the chairman's wishes or not.
605
00:47:19,400 --> 00:47:20,932
What is this neither here nor there
nonsense?
606
00:47:21,052 --> 00:47:23,675
Are you planning to study abroad,
Director Kang?
607
00:47:23,795 --> 00:47:24,604
Yes.
608
00:47:25,994 --> 00:47:29,339
I'm saying that after I've studied,
and had some life experience,
609
00:47:29,686 --> 00:47:31,964
then I may consider taking over
the company.
610
00:47:33,994 --> 00:47:36,869
So for the time being, Kangsan...
611
00:47:37,820 --> 00:47:40,322
will be managed by a management specialist.
612
00:47:40,442 --> 00:47:41,447
What?
613
00:47:41,567 --> 00:47:42,792
A management specialist...
614
00:47:45,099 --> 00:47:48,773
We're currently inquiring around for someone
worthy of taking the helm of Kangsan.
615
00:47:49,501 --> 00:47:52,234
I believe Grandfather would agree
with me on this.
616
00:47:53,187 --> 00:47:57,694
I have faith that you will all cooperate
with my decision.
617
00:48:01,121 --> 00:48:02,602
Please excuse us.
618
00:48:05,793 --> 00:48:06,992
Ahjussi.
619
00:48:11,930 --> 00:48:14,072
Ah-jussi?
620
00:48:14,388 --> 00:48:17,867
I'm talking to you not as a colleague,
but as family.
621
00:48:19,107 --> 00:48:22,008
Even if we're not on the best of terms.
622
00:48:23,815 --> 00:48:26,878
Right, what is it you want to say?
623
00:48:27,324 --> 00:48:31,479
Ahjussi, please take good care of
the company.
624
00:48:31,925 --> 00:48:35,139
You said you're getting a management
specialist and you're saying that to me?
625
00:48:35,803 --> 00:48:41,961
Because Ahjussi, you're the one person
in the world that has my blood.
626
00:48:46,002 --> 00:48:49,883
Of course, I know you're vigilantly
watching for a chance to take the company.
627
00:48:51,251 --> 00:48:54,713
I'm going to study hard so it can't ever
be taken from me.
628
00:48:55,816 --> 00:48:57,624
Take good care of it till then.
629
00:48:58,070 --> 00:48:59,619
And don't ruin it.
630
00:49:00,632 --> 00:49:01,922
W-w-what?!
631
00:49:04,422 --> 00:49:05,746
Okay, fine.
632
00:49:05,994 --> 00:49:08,289
Whether you study business or study life,
633
00:49:08,518 --> 00:49:10,102
you better work hard before you come back.
634
00:49:10,222 --> 00:49:12,525
Because if you don't, I'll just swallow
it whole.
635
00:49:12,645 --> 00:49:14,650
I don't think that will ever happen.
636
00:49:19,098 --> 00:49:22,901
Geez, the things I find myself
doing, really...
637
00:49:28,230 --> 00:49:30,788
Is Agasshi really going to study abroad?
638
00:49:31,024 --> 00:49:32,960
I don't know since it's the first
I've heard of it.
639
00:49:33,080 --> 00:49:35,963
Then when did Agasshi come to
this decision?
640
00:49:36,083 --> 00:49:39,216
In any case, without Agasshi, what will be
the fun in working here?
641
00:49:39,537 --> 00:49:40,913
You fools!
642
00:49:41,033 --> 00:49:43,931
It's not like Agasshi is going on
a vacation. She's going to study.
643
00:49:44,051 --> 00:49:45,777
You can't congratulate her?
644
00:49:45,897 --> 00:49:49,616
Hyungnim, do you really think life here
will be enjoyable without Agasshi?
645
00:49:50,183 --> 00:49:51,589
Of course not.
646
00:49:51,709 --> 00:49:52,872
But, we have to wait.
647
00:49:52,992 --> 00:49:55,489
Isn't that the duty of a butler?
648
00:49:55,609 --> 00:49:58,556
Ooohh, Butler Jung...
649
00:49:59,342 --> 00:50:01,208
Why is it so noisy?
650
00:50:02,839 --> 00:50:05,601
Agasshi has asked us to gather.
Come quickly.
651
00:50:05,721 --> 00:50:07,042
Yes, Ma'am.
652
00:50:12,253 --> 00:50:13,694
Oh my gosh!
653
00:50:14,061 --> 00:50:16,479
Did you make this all by yourself, Agasshi?
654
00:50:16,804 --> 00:50:20,120
Without anyone's help, I made it
all directly.
655
00:50:23,043 --> 00:50:26,266
Ahjussi, I know what you're thinking,
656
00:50:26,696 --> 00:50:28,793
but the taste will be different
than how it looks.
657
00:50:29,062 --> 00:50:30,276
It'll be okay.
658
00:50:33,386 --> 00:50:36,808
Mmm, it's good.
659
00:50:37,925 --> 00:50:40,776
Yes, the taste is good.
660
00:50:41,466 --> 00:50:44,679
If I had learned from a more
accomplished chef,
661
00:50:45,140 --> 00:50:47,239
I could have made a more impressive meal.
662
00:50:48,338 --> 00:50:51,014
But as you know, I learned from
Butler Seo...
663
00:50:52,023 --> 00:50:53,756
Anyhow, just that I can...
664
00:50:54,371 --> 00:50:56,366
make at least this for you all
makes me really happy.
665
00:50:59,888 --> 00:51:01,872
I have something to tell you all.
666
00:51:05,804 --> 00:51:07,705
I'm leaving here tomorrow.
667
00:51:09,243 --> 00:51:11,144
I don't know when I'll be coming back.
668
00:51:11,910 --> 00:51:12,914
But...
669
00:51:15,701 --> 00:51:18,124
when the time comes for me to return,
670
00:51:18,694 --> 00:51:20,013
I'll come back as an adult,
671
00:51:21,136 --> 00:51:24,518
as a mature Kang Hae Na.
672
00:51:25,775 --> 00:51:27,149
Agasshi.
673
00:51:28,146 --> 00:51:29,907
This food...
674
00:51:30,893 --> 00:51:36,522
is also kind of a bribe so you'll
stay here and wait for me.
675
00:51:39,194 --> 00:51:39,969
Agasshi,
676
00:51:40,089 --> 00:51:43,427
shall we eat first and then talk?
677
00:51:43,547 --> 00:51:46,569
Having everyone hovering around the food
is rather...
678
00:51:46,882 --> 00:51:48,091
Shall we?
679
00:51:48,795 --> 00:51:49,724
Go on and eat.
680
00:51:49,844 --> 00:51:51,256
Thank you, we'll enjoy.
681
00:51:51,376 --> 00:51:53,032
Thank you.
682
00:51:58,161 --> 00:51:59,311
It's good.
683
00:52:03,353 --> 00:52:04,457
Is it good?
684
00:52:45,158 --> 00:52:46,625
Why am I doing this?
685
00:52:50,146 --> 00:52:51,322
Oppa!
686
00:52:54,477 --> 00:52:55,755
Oppa, big trouble!
687
00:52:56,027 --> 00:53:00,548
I heard at work that Kang Hae Na
is going to the US today to study.
688
00:53:00,876 --> 00:53:01,616
What?
689
00:53:01,956 --> 00:53:05,348
I heard this from Manager Kang,
so it's certain.
690
00:53:05,688 --> 00:53:09,749
She quit working at the company and
is leaving today. You didn't know?
691
00:53:10,974 --> 00:53:13,310
Oppa, this isn't the time to stand around.
692
00:53:13,615 --> 00:53:16,538
You have to at least go and
say goodbye, huh?
693
00:53:19,214 --> 00:53:21,336
Oppa, what are you doing?
694
00:53:21,456 --> 00:53:22,371
Never mind.
695
00:53:23,065 --> 00:53:25,811
My saying goodbye won't make
a big difference.
696
00:53:25,931 --> 00:53:28,687
You let her leave like this,
you may not get to see her again.
697
00:53:32,032 --> 00:53:34,156
Is it okay if you never see her again?
698
00:53:45,505 --> 00:53:46,720
Agasshi,
699
00:53:47,312 --> 00:53:49,625
shall we drop by at Butler Seo hyungnim's
house for a moment?
700
00:53:53,607 --> 00:53:55,920
No, that's okay.
701
00:53:56,577 --> 00:53:58,572
Let's just go straight to the airport.
702
00:54:22,715 --> 00:54:24,966
Butler Seo, it's me.
703
00:54:27,621 --> 00:54:30,606
I called because I felt like I should
at least say goodbye.
704
00:54:31,531 --> 00:54:34,571
I'm about to go to a far away place
where you're not.
705
00:54:35,933 --> 00:54:40,639
I wonder how happy I can be
in a world without you.
706
00:54:40,901 --> 00:54:41,591
Taxi!
707
00:54:41,711 --> 00:54:45,277
And, here, in this world without me,
708
00:54:46,031 --> 00:54:49,164
I wonder how happy you will be.
709
00:54:53,167 --> 00:54:55,467
What can true happiness be?
710
00:54:56,513 --> 00:54:58,152
Before Grandfather left,
711
00:54:58,919 --> 00:55:02,862
he gave me the present of freedom to
find my own happiness.
712
00:55:05,800 --> 00:55:11,246
The happiness I never want
to lose... is you.
713
00:55:18,436 --> 00:55:24,340
But, I know... how hard it was for you
that I'm Kang Hae Na.
714
00:55:27,405 --> 00:55:31,513
So, now I'm planning to leave.
715
00:55:37,112 --> 00:55:39,248
Agasshi, Agasshi...
716
00:55:40,765 --> 00:55:43,183
When might I return?
717
00:55:44,826 --> 00:55:47,103
I don't think I can say when,
718
00:55:47,396 --> 00:55:49,544
but I will definitely return.
719
00:55:51,845 --> 00:55:54,434
And if at that time, your happiness is me,
720
00:55:55,091 --> 00:55:57,342
and my happiness is you,
721
00:55:57,462 --> 00:56:00,933
then, let's love again.
722
00:56:02,004 --> 00:56:04,070
As though we're meeting for the first time.
723
00:56:18,624 --> 00:56:20,951
You guys check in the luggage and
go ahead and go home.
724
00:56:21,071 --> 00:56:22,023
Agasshi.
725
00:56:22,143 --> 00:56:23,475
What's with your expressions?
726
00:56:23,721 --> 00:56:24,819
Why are you looking like this?
727
00:56:25,364 --> 00:56:27,101
When are you coming back?
728
00:56:27,512 --> 00:56:32,210
I'm not sure. Don't you think it may
take a while?
729
00:56:32,571 --> 00:56:34,848
Agasshi, please stay healthy.
730
00:56:35,553 --> 00:56:37,806
And if things get hard, please come home.
731
00:56:38,299 --> 00:56:40,483
I don't think that will happen.
732
00:56:41,515 --> 00:56:43,616
You guys don't cause any trouble
and be well.
733
00:56:43,875 --> 00:56:44,761
Got it?
734
00:56:45,459 --> 00:56:47,742
Then, I'll be going.
735
00:56:47,862 --> 00:56:49,514
Have a safe trip, Agasshi.
736
00:58:04,617 --> 00:58:07,157
How did you get here?
737
00:58:07,277 --> 00:58:08,448
Listen, girl!
738
00:58:08,906 --> 00:58:11,207
Where do you think you're going
without my permission?!
739
00:58:12,204 --> 00:58:12,786
What?
740
00:58:12,906 --> 00:58:13,878
Don't go!
741
00:58:15,150 --> 00:58:17,417
I've thought about it a bit.
742
00:58:18,169 --> 00:58:19,906
And I can't let you go like this.
743
00:58:20,974 --> 00:58:25,176
In a world without you,
I can't be happy, so...
744
00:58:26,244 --> 00:58:27,429
Don't go.
745
00:58:28,239 --> 00:58:29,213
Hey,
746
00:58:30,521 --> 00:58:31,683
do you think...
747
00:58:32,552 --> 00:58:33,946
I go when you say "go",
748
00:58:34,700 --> 00:58:36,722
and come when you say "come"?
Am I that kind of girl?
749
00:58:37,423 --> 00:58:39,069
So, you're playing hard to get, eh?
750
00:58:39,189 --> 00:58:40,846
If you want to go, just try and leave.
751
00:58:42,176 --> 00:58:43,865
You think I can't?
752
00:58:48,675 --> 00:58:49,886
Move.
753
00:58:52,550 --> 00:58:54,687
Oh! It's Kang Hae Na, Kang Hae Na!
754
00:58:54,807 --> 00:58:57,726
Isn’t' that Butler Seo?
755
00:58:58,253 --> 00:58:59,203
Let go of me.
756
00:58:59,323 --> 00:59:00,393
I absolutely can't do that.
757
00:59:01,304 --> 00:59:04,720
From now on, I won't ever let you go.
758
00:59:08,358 --> 00:59:09,931
You better let go!
759
00:59:11,682 --> 00:59:13,231
Let go!
760
00:59:20,731 --> 00:59:22,908
At this point, you're supposed to throw me
over your shoulder and go.
761
00:59:23,028 --> 00:59:23,979
Huh?
762
00:59:28,814 --> 00:59:31,796
Oh my gosh, oh my gosh!!
763
00:59:31,916 --> 00:59:33,725
Hey, that's enough!
764
00:59:33,845 --> 00:59:37,034
This time, she really is my girl!
Be still!
765
00:59:57,636 --> 01:00:00,097
I'm the public defender for your case,
Lee Tae Yoon.
766
01:00:02,460 --> 01:00:05,489
We feel we've gotten completely
unfair treatment.
767
01:00:05,609 --> 01:00:07,719
There's another guy who's worse than we are.
768
01:00:07,839 --> 01:00:12,390
Attorney Lee, do you by chance know
the ex-gigolo named Seo Dong Chan?
769
01:00:12,510 --> 01:00:13,963
That Seo Dong Chan...
770
01:00:15,676 --> 01:00:17,305
Of course I know him.
771
01:00:17,425 --> 01:00:19,344
He's someone I know very well.
772
01:00:20,254 --> 01:00:21,516
What's the story here?
773
01:00:21,803 --> 01:00:23,172
Could it be the never-ending story?
774
01:00:23,292 --> 01:00:25,453
Now then, shall we start?
775
01:00:25,959 --> 01:00:29,993
Oh my son!
776
01:00:25,959 --> 01:00:29,993
{\a6}Have you been well?
777
01:00:31,053 --> 01:00:33,279
{\a6}I don't know the reason
778
01:00:34,161 --> 01:00:38,096
He takes after me, the big head and
broad shoulders, he takes after me...
779
01:00:38,435 --> 01:00:42,613
That's our son! He's too cute, isn't he?
780
01:00:39,046 --> 01:00:42,872
{\a6}I love you so much, Noona
781
01:00:42,907 --> 01:00:46,261
Mr. PD, he totally takes after me.
782
01:00:47,219 --> 01:00:48,788
He takes after me!
783
01:00:48,908 --> 01:00:51,564
As you can see, I don't take after
either of him.
784
01:00:52,628 --> 01:00:54,395
Son!
785
01:00:52,628 --> 01:00:54,395
{\a6}Hug me once.
786
01:00:54,515 --> 01:00:56,020
It's for certain, I'm telling you!
787
01:00:56,140 --> 01:00:58,198
Manager Kang Su Ah copied my design.
788
01:00:58,675 --> 01:01:01,000
Isn't there anything you can do,
Attorney Lee?
789
01:01:01,553 --> 01:01:02,688
I wonder.
790
01:01:04,146 --> 01:01:06,568
C'mon, help me!
791
01:01:06,991 --> 01:01:07,920
I don't want to.
792
01:01:08,512 --> 01:01:09,531
You don't want to?
793
01:01:10,052 --> 01:01:13,808
How is it you help others totally for free,
but you won't help me?
794
01:01:14,037 --> 01:01:16,413
Attorney Lee, I'm really seeing how
useless you are.
795
01:01:17,183 --> 01:01:19,897
If you call me Tae Yoon, I'll help you.
796
01:01:24,019 --> 01:01:26,133
Ta-Tae Yoon...
797
01:01:26,640 --> 01:01:28,781
Tae Yoon, wait for me.
798
01:01:29,429 --> 01:01:31,492
You're sure they're hot, right?
799
01:01:31,612 --> 01:01:33,057
Of course, Hyungnim!
800
01:01:33,177 --> 01:01:35,016
Today, I'm sure, Hyungnim.
801
01:01:35,958 --> 01:01:36,938
Oh!
802
01:01:37,780 --> 01:01:38,749
Oh!
803
01:01:39,010 --> 01:01:39,751
Uh?
804
01:01:39,871 --> 01:01:41,028
What's this?!
805
01:01:41,148 --> 01:01:42,878
Hey! You said they were hotties!
806
01:01:43,263 --> 01:01:44,052
What...
807
01:01:44,803 --> 01:01:45,771
Ha!
808
01:01:46,534 --> 01:01:47,285
Ha!
809
01:01:48,412 --> 01:01:49,116
Hey!
810
01:01:49,236 --> 01:01:50,112
Why are you out here?!
811
01:01:50,232 --> 01:01:51,285
Why are you out here?!
812
01:01:51,548 --> 01:01:52,074
Oh!
813
01:01:54,703 --> 01:01:56,405
Oh! Ow!
814
01:02:04,819 --> 01:02:05,385
All right.
815
01:02:05,505 --> 01:02:06,369
Here you go.
816
01:02:07,753 --> 01:02:08,908
Here, here, here...
817
01:02:09,028 --> 01:02:10,021
Agasshi!
818
01:02:10,598 --> 01:02:11,763
Butler Seo!
819
01:02:12,420 --> 01:02:13,781
Why are you acting that way to me lately?
820
01:02:13,901 --> 01:02:14,796
Why are you?!
821
01:02:15,592 --> 01:02:16,781
What about you, Agasshi?
822
01:02:16,901 --> 01:02:18,328
What about you, why are you acting
that way?
823
01:02:18,448 --> 01:02:19,360
What did I do?
824
01:02:19,480 --> 01:02:21,435
You're always scolding and nagging.
What's with you?
825
01:02:21,699 --> 01:02:22,690
You've changed.
826
01:02:23,217 --> 01:02:24,905
Scolding, nagging, a changed Butler Seo.
That's you.
827
01:02:25,025 --> 01:02:26,686
What's up with you?!
828
01:02:26,806 --> 01:02:27,622
- Are you asking because you don't know?
- No, I don't.
829
01:02:27,742 --> 01:02:29,435
- Are you asking because you don't know?
- I don't know, I don't know!
830
01:02:31,362 --> 01:02:32,733
Because I'm your butler.
831
01:02:34,105 --> 01:02:35,452
Being a butler is a big deal?
832
01:02:39,973 --> 01:02:40,953
Aye...
833
01:02:41,644 --> 01:02:42,764
It's cooled off.
834
01:02:43,335 --> 01:02:44,499
What do you mean cooled off?!!
835
01:02:45,614 --> 01:02:46,891
Even if I do that?
836
01:02:47,511 --> 01:02:48,469
It's over.
837
01:02:50,976 --> 01:02:51,981
I better catch some other agasshi.
838
01:02:52,101 --> 01:02:53,280
Eeesh!
839
01:02:54,881 --> 01:02:56,451
Oh my gosh, you're so smarmy!
840
01:02:57,306 --> 01:02:58,582
What?!
841
01:03:01,818 --> 01:03:03,835
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
842
01:03:04,367 --> 01:03:06,366
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
843
01:03:07,606 --> 01:03:09,642
Main Translator: meju
844
01:03:09,813 --> 01:03:11,867
Timer: chuchaiz
845
01:03:12,307 --> 01:03:14,352
Editor/QC: snoopyvkd
846
01:03:14,810 --> 01:03:16,828
Coordinators: mily2, ay_link
847
01:03:16,850 --> 01:03:26,250
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites