1 00:00:00,150 --> 00:00:03,009 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,150 --> 00:00:03,009 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,899 --> 00:00:07,094 He's coming, he's coming! 4 00:00:04,899 --> 00:00:07,094 {\a6}Episode 20 (Last Episode) 5 00:00:16,097 --> 00:00:20,532 - Happy coming home to you - Coming home, coming home... 6 00:00:20,652 --> 00:00:24,745 - Happy coming home to you - Coming home, coming home... 7 00:00:24,993 --> 00:00:29,671 Oh beloved Chairman 8 00:00:30,539 --> 00:00:36,232 Happy coming home to youuuu... 9 00:00:39,354 --> 00:00:42,124 You guys call that a song?! 10 00:00:42,871 --> 00:00:44,631 You should have practiced it right. 11 00:00:44,751 --> 00:00:46,290 Still, we did our best. 12 00:00:46,410 --> 00:00:48,994 Yes. Thanks. 13 00:00:50,171 --> 00:00:52,399 Thank you. Yes, Thank you. 14 00:00:53,367 --> 00:00:54,494 Would you like to go in? 15 00:00:54,614 --> 00:00:56,231 Yeah, let's. 16 00:01:03,860 --> 00:01:04,975 Yeah, all right. 17 00:01:05,095 --> 00:01:06,508 Nothing has changed. 18 00:01:16,443 --> 00:01:18,286 Except for you being gone, Butler Seo, 19 00:01:18,755 --> 00:01:21,568 everything is the same. 20 00:01:32,553 --> 00:01:34,280 You should work quietly. 21 00:01:35,008 --> 00:01:37,668 Manager Jang is always scolding, 22 00:01:37,788 --> 00:01:41,663 Manager Jung is out of her head busy. - Ah! Be careful with that! 23 00:01:43,904 --> 00:01:45,450 And I'm... 24 00:01:51,826 --> 00:01:54,115 I'm doing all right. 25 00:01:55,817 --> 00:01:57,293 Butler Seo, 26 00:01:57,413 --> 00:01:58,951 how are you doing? 27 00:02:00,163 --> 00:02:02,373 I have so much to tell you when I see you. 28 00:02:02,792 --> 00:02:06,390 About how a stray cat had babies in our backyard, 29 00:02:06,982 --> 00:02:10,221 how Butler Jung was burning dry leaves and started a fire in the yard, 30 00:02:10,714 --> 00:02:12,076 and... 31 00:02:14,918 --> 00:02:16,920 how I miss you. 32 00:02:20,388 --> 00:02:25,094 When I miss you, I imagine you next to me. 33 00:02:27,527 --> 00:02:29,511 Even though you're not in my life, 34 00:02:30,403 --> 00:02:33,717 no matter where I am, I can be with you. 35 00:02:38,372 --> 00:02:39,513 I knew you'd do that. 36 00:02:39,633 --> 00:02:41,515 What are you thinking about with your eyes closed like that? 37 00:02:41,635 --> 00:02:42,532 Thinking about you. 38 00:02:42,652 --> 00:02:43,832 Oh, really? 39 00:02:43,952 --> 00:02:44,952 Where have you been? 40 00:02:45,072 --> 00:02:46,191 Me? 41 00:02:46,311 --> 00:02:47,321 I was at the flower shop. 42 00:02:47,441 --> 00:02:48,494 Oh, it's cold. 43 00:02:48,614 --> 00:02:49,915 Are you cold? 44 00:02:50,196 --> 00:02:51,981 Oh, so warm... 45 00:02:56,375 --> 00:02:57,972 Agasshi, good morning. 46 00:02:58,406 --> 00:02:59,369 Cham, cham, cham! 47 00:02:59,489 --> 00:03:02,690 Ahhh, you still have a long way to go to keep up with me. 48 00:03:07,217 --> 00:03:09,188 Aye! Where do you think you're going dressed like that? 49 00:03:09,308 --> 00:03:10,120 Eh?! 50 00:03:10,240 --> 00:03:13,238 There are no straps, it looks like you're wearing a maternity belt around your chest. 51 00:03:13,461 --> 00:03:15,808 Hurry, go and change right now! 52 00:03:24,048 --> 00:03:25,107 But... 53 00:03:25,997 --> 00:03:27,073 but... 54 00:03:38,326 --> 00:03:40,063 I miss you. 55 00:03:42,504 --> 00:03:46,025 I can't help missing you. 56 00:03:50,770 --> 00:03:58,161 {\a6}Even if I can't hold onto you like a man should 57 00:03:58,281 --> 00:04:05,207 {\a6}Am I all right, will I do? 58 00:04:06,476 --> 00:04:09,373 {\a6}It's love, isn't it? 59 00:04:09,493 --> 00:04:13,563 {\a6}That's enough for me 60 00:04:13,683 --> 00:04:18,410 {\a6}With just you 61 00:04:18,530 --> 00:04:21,873 {\a6}I can be happy 62 00:04:21,993 --> 00:04:30,144 {{\a6}Because I can't stop my heart from missing you 63 00:04:30,264 --> 00:04:31,626 {\a6}Even though it hurts 64 00:04:31,746 --> 00:04:37,099 {\a6}I'll keep you in my heart 65 00:04:41,782 --> 00:04:44,857 [but... but... I miss you. I can't help missing you... Butler Seo...] 66 00:04:48,058 --> 00:04:49,666 Is it getting aphids? 67 00:04:50,288 --> 00:04:51,965 Need to give it some herbal treatment. 68 00:04:56,145 --> 00:04:58,575 Oh my, Eui Joo, you're off work already? 69 00:04:58,809 --> 00:05:00,075 What do you mean already? 70 00:05:00,195 --> 00:05:02,136 I guess you don't like it when I come back early. 71 00:05:02,411 --> 00:05:04,372 What's with the self-deprecating nonsense? 72 00:05:04,934 --> 00:05:05,768 Did I say I didn't like it? 73 00:05:05,888 --> 00:05:06,889 What did I... 74 00:05:07,528 --> 00:05:08,874 Shall I help you? 75 00:05:09,089 --> 00:05:11,778 Oh my, that's quite okay. Just move out of the way. 76 00:05:14,894 --> 00:05:15,939 Shall I do that? 77 00:05:16,059 --> 00:05:17,595 What's with you? 78 00:05:19,777 --> 00:05:20,736 Eui Joo. 79 00:05:21,549 --> 00:05:24,879 You are Yeo Eui Joo, who can never hold back saying what you want to say. 80 00:05:25,481 --> 00:05:26,922 If you have something to say, then say it. 81 00:05:28,505 --> 00:05:30,580 Well, I don't really... 82 00:05:31,580 --> 00:05:34,328 It's okay to talk about Hae Na. 83 00:05:36,310 --> 00:05:39,032 It's really okay with me, so if you have something to say, then say it. 84 00:05:40,058 --> 00:05:43,068 Well, my manager says... 85 00:05:44,752 --> 00:05:46,458 that the chairman went home. 86 00:05:47,217 --> 00:05:49,974 Really? He must have improved a lot. 87 00:05:50,433 --> 00:05:56,124 No, she was saying... that the hospital has given up. 88 00:05:58,626 --> 00:06:00,762 And on top of that, at the company, 89 00:06:00,882 --> 00:06:04,565 there're all sorts of talk about whether Director Kang is doing things properly. 90 00:06:04,685 --> 00:06:06,879 And Representative Kang isn't making it easy for her. 91 00:06:09,576 --> 00:06:11,749 Should I not have told you those things? 92 00:06:11,869 --> 00:06:14,858 No, you did good. I was curious anyway. 93 00:06:15,410 --> 00:06:18,332 I feel good that you told me those things. 94 00:06:18,719 --> 00:06:19,814 Thanks, Eui Joo. 95 00:06:19,934 --> 00:06:20,747 Mmm. 96 00:06:24,797 --> 00:06:29,672 Why is it, I feel more sorry for him when he acts like everything's okay? 97 00:06:30,759 --> 00:06:36,381 {\a6}If only you would come, I'd be okay 98 00:06:36,796 --> 00:06:42,578 {\a6}Even if it hurts, I'm going to love you 99 00:06:44,010 --> 00:06:45,844 {\a6}And you... 100 00:06:45,964 --> 00:06:53,608 {\a6}Do you love me too? 101 00:07:14,953 --> 00:07:18,342 Chairman Kang must really be unwell. 102 00:07:18,908 --> 00:07:21,201 There's no deal that conquers time. 103 00:07:21,321 --> 00:07:24,941 Returning to the origins... now isn't that life? 104 00:07:43,389 --> 00:07:44,668 Ding ding. 105 00:07:45,877 --> 00:07:48,776 Ha ha! They're absolutely sparkling. 106 00:08:01,773 --> 00:08:03,017 Agasshi. 107 00:08:03,698 --> 00:08:06,569 The Board of Directors is here to visit the chairman, but he isn't getting up. 108 00:08:06,842 --> 00:08:07,944 Really? 109 00:08:08,064 --> 00:08:09,740 All right, I'll take care of it. 110 00:08:10,751 --> 00:08:12,103 - Can you take these? - Yes. 111 00:08:12,875 --> 00:08:14,457 Agasshi, the lid. 112 00:08:14,577 --> 00:08:16,443 Ah, they say it's okay without a lid. 113 00:08:16,713 --> 00:08:17,632 Let's go. 114 00:08:19,062 --> 00:08:22,255 This is something Butler Seo showed me. It makes your eyes sparkle. 115 00:08:23,440 --> 00:08:27,397 I sincerely thank you for coming here. 116 00:08:27,713 --> 00:08:29,744 Well, the Chairman is unwell. 117 00:08:30,342 --> 00:08:32,036 Of course we should come. 118 00:08:32,729 --> 00:08:36,201 But, it seems that he's doing very poorly. 119 00:08:36,321 --> 00:08:37,895 I hear he can't even walk. 120 00:08:38,015 --> 00:08:39,426 How could that be? 121 00:08:39,546 --> 00:08:42,116 Grandfather is very hearty. 122 00:08:42,236 --> 00:08:45,968 But seeing how he can't even greet us, his condition must be... 123 00:08:46,088 --> 00:08:48,632 His condition is excellent. 124 00:08:49,078 --> 00:08:51,085 Even when Grandfather was healthy, 125 00:08:51,205 --> 00:08:54,506 around this time, he enjoyed a nap, you see. 126 00:08:56,590 --> 00:08:59,706 Since you came all this way, why don't you have dinner here? 127 00:09:00,000 --> 00:09:02,712 Would you like some tea first? 128 00:09:16,017 --> 00:09:18,676 Since Board Member Heo has diabetes, 129 00:09:18,796 --> 00:09:20,520 please serve him green tea. 130 00:09:20,640 --> 00:09:23,910 Board Member Choi, you drink a lot of coffee, right? 131 00:09:24,030 --> 00:09:25,754 How would you like a cup of Luwak coffee? 132 00:09:27,596 --> 00:09:28,664 That would be nice. 133 00:09:29,650 --> 00:09:32,007 Since Representative Kang is trying to diet, 134 00:09:32,127 --> 00:09:33,793 please serve him a glass of ice water. 135 00:09:36,516 --> 00:09:38,131 I guess it's just water. 136 00:09:48,812 --> 00:09:52,729 You went through a lot of trouble to come all the way to our home. 137 00:09:53,304 --> 00:09:55,409 As soon as Grandfather is up to it, 138 00:09:55,529 --> 00:09:57,412 we'll have you over again for a proper meal. 139 00:09:57,532 --> 00:10:01,309 Oh my, even just the thought is appreciated, Director Kang. 140 00:10:07,710 --> 00:10:09,070 Please go carefully. 141 00:10:09,190 --> 00:10:09,877 Yes. 142 00:10:09,997 --> 00:10:11,970 - Please open the doors for them. - Yes. 143 00:10:22,596 --> 00:10:24,017 Grandfather, have you gotten up? 144 00:10:24,137 --> 00:10:25,178 Yes. 145 00:10:25,298 --> 00:10:26,634 How are you feeling? 146 00:10:27,033 --> 00:10:29,474 Oh my, my shoulder hurts, 147 00:10:30,094 --> 00:10:34,178 and my legs hurt. Oh my, this is trouble. 148 00:10:35,047 --> 00:10:37,840 I get it. You're asking me to give you a massage, right? 149 00:10:37,960 --> 00:10:38,767 Hmmm? 150 00:10:39,096 --> 00:10:42,395 Oh my. Feels great. 151 00:10:49,209 --> 00:10:52,352 How does it look? Does it suit me? 152 00:10:52,472 --> 00:10:56,767 Wow. Grandfather, your head is bigger than I thought. 153 00:10:56,887 --> 00:10:58,251 The hat looks too small. 154 00:10:58,371 --> 00:11:00,467 Uh huh, listen to those manners. 155 00:11:00,587 --> 00:11:02,840 There's nothing you won't say to your grandfather. 156 00:11:03,329 --> 00:11:04,767 I'm trying to make you laugh. 157 00:11:04,887 --> 00:11:05,986 Was it not funny? 158 00:11:06,106 --> 00:11:07,517 Okay. 159 00:11:07,990 --> 00:11:11,927 I'm thinking of going for a walk tomorrow wearing this. 160 00:11:12,309 --> 00:11:13,862 I'll take you. 161 00:11:14,128 --> 00:11:15,205 You're busy. 162 00:11:15,443 --> 00:11:17,142 What do I have to be busy about? 163 00:11:17,614 --> 00:11:20,444 At times like this, it's pretty nice being sick. 164 00:11:24,321 --> 00:11:25,694 Now then... 165 00:11:28,629 --> 00:11:31,486 Wow, it really looks good on you. 166 00:11:31,606 --> 00:11:33,183 Who bought that for you? 167 00:11:35,895 --> 00:11:37,291 Wear it like this... 168 00:11:40,300 --> 00:11:41,174 Phone... 169 00:11:44,579 --> 00:11:47,161 [10.07/Wed] 170 00:11:50,448 --> 00:11:52,432 Tomorrow is Hae Na's birthday. 171 00:12:02,012 --> 00:12:04,126 Hyungnim, can I see you for a quick moment right now? 172 00:12:04,383 --> 00:12:06,219 I have an urgent favor to ask. 173 00:12:08,303 --> 00:12:09,817 I wonder what that's about? 174 00:12:12,200 --> 00:12:13,538 Grandfather, are you cold? 175 00:12:13,658 --> 00:12:15,425 Mmm, I'm all right. 176 00:12:17,169 --> 00:12:18,394 Just a moment. 177 00:12:21,265 --> 00:12:23,536 Ah, Manager Jang told me, 178 00:12:24,880 --> 00:12:28,583 that you devotedly hosted dinner for the Board of Directors before they left. 179 00:12:29,131 --> 00:12:32,569 It wasn't devotedly, but I did make a bit of an effort. 180 00:12:33,239 --> 00:12:37,174 They say that even the smallest bit of sincerity moves people. 181 00:12:37,605 --> 00:12:38,908 I just tried it out. 182 00:12:39,028 --> 00:12:40,596 Sincerity, you say. 183 00:12:41,257 --> 00:12:44,096 They said that sincerity moves even the heavens, 184 00:12:44,743 --> 00:12:47,991 how hard can human hearts be? 185 00:12:48,746 --> 00:12:52,269 You even know those things, I guess you've matured. 186 00:12:52,830 --> 00:12:54,282 It wasn't my thought. 187 00:12:54,402 --> 00:12:56,300 It was something Butler Seo told me... 188 00:12:57,048 --> 00:12:58,314 Mmm? 189 00:13:00,862 --> 00:13:02,505 Grandfather, you know too, 190 00:13:02,625 --> 00:13:04,767 that he's that kind of guy. 191 00:13:08,703 --> 00:13:10,113 Oh, it's cold. 192 00:13:10,233 --> 00:13:13,598 I'm going to go buy something warm. Wait here for a minute. 193 00:13:24,459 --> 00:13:26,489 I'm sure he said somewhere around here. Where is it? 194 00:13:30,339 --> 00:13:32,120 Yes, Butler Jung. Where are you? 195 00:13:32,240 --> 00:13:33,663 Yes, Hyungnim. 196 00:13:34,085 --> 00:13:36,841 I called you to pay back my debt. 197 00:13:36,961 --> 00:13:38,358 What do you mean "debt"? 198 00:14:21,183 --> 00:14:23,441 Have you been well? 199 00:14:24,082 --> 00:14:26,325 What are you doing here? 200 00:14:35,950 --> 00:14:39,252 How did you know that Hae Na and I were here? 201 00:14:39,956 --> 00:14:41,315 It's not like that. 202 00:14:41,705 --> 00:14:45,128 What right do I have to come and see the two of you? 203 00:14:47,092 --> 00:14:48,893 But since I've run into you, 204 00:14:49,240 --> 00:14:51,128 what I'd like to say, if I may, 205 00:14:53,081 --> 00:14:54,560 is please live a long life. 206 00:14:57,342 --> 00:15:01,330 For Agasshi's sake, you need to live a long life. 207 00:15:02,893 --> 00:15:04,032 That was... 208 00:15:05,266 --> 00:15:07,039 something I wanted to make sure I'd tell you. 209 00:16:08,485 --> 00:16:11,794 {\a6}It's love, isn't it? 210 00:16:11,914 --> 00:16:16,178 {\a6}That's enough for me 211 00:16:16,298 --> 00:16:20,946 {\a6}With just you 212 00:16:21,066 --> 00:16:23,390 {\a6}I can be happy 213 00:16:23,510 --> 00:16:27,819 {\a6}Because I can't stop 214 00:16:27,939 --> 00:16:32,115 {\a6}my heart from missing you 215 00:16:32,235 --> 00:16:34,854 {\a6}Even though it hurts 216 00:16:34,974 --> 00:16:39,617 {\a6}I'll keep you in my heart 217 00:16:53,349 --> 00:16:55,016 Hae Na? 218 00:16:56,797 --> 00:16:58,631 Yes, Grandfather. 219 00:17:04,995 --> 00:17:08,016 What was Butler Seo doing here? 220 00:17:08,136 --> 00:17:10,516 I don't know. It's a strange coincidence. 221 00:17:11,925 --> 00:17:14,577 Really. It is a strange coincidence. 222 00:17:15,314 --> 00:17:17,020 Grandfather, have some of this. It's warm. 223 00:17:17,140 --> 00:17:20,137 No, I'm okay. I want to go home. 224 00:17:20,701 --> 00:17:22,191 Do you? 225 00:17:23,622 --> 00:17:25,640 The weather is really chilly. 226 00:17:26,043 --> 00:17:29,031 When we get home, shall I have Ahjumma make you some tea with milk? 227 00:17:29,151 --> 00:17:32,016 Ahjumma makes really good tea with milk. 228 00:17:41,791 --> 00:17:44,921 {\a6}I love you 229 00:17:45,041 --> 00:17:49,155 {\a6}I love you 230 00:17:49,275 --> 00:17:55,356 {\a6}You're my someone who'll never come to me again, aren't you? 231 00:17:55,476 --> 00:17:57,190 I love you 232 00:17:57,630 --> 00:18:00,033 {\a6}Even if I threw away everything 233 00:18:00,153 --> 00:18:05,617 {\a6}If only you would come, I'd be okay 234 00:18:05,737 --> 00:18:10,101 {\a6}Even if it hurts, I'm going to love you. 235 00:18:05,866 --> 00:18:08,817 Happy Birthday... Hae Na. 236 00:18:13,211 --> 00:18:14,905 {\a6}And you 237 00:18:15,025 --> 00:18:22,912 {\a6}Do you love me too? 238 00:18:47,111 --> 00:18:48,725 Oh my. 239 00:18:49,000 --> 00:18:51,403 Did you stay up the whole night tending to the chairman? 240 00:18:52,164 --> 00:18:54,171 He finally fell asleep at dawn. 241 00:18:54,291 --> 00:18:57,593 So, don't wake him up to eat. Just wait. 242 00:18:57,886 --> 00:18:59,825 Agasshi, you should have some breakfast. 243 00:19:00,141 --> 00:19:02,263 That's okay. I don't really have an appetite. 244 00:19:02,383 --> 00:19:06,230 But you need to eat something. I'll set the table, so just have a little bit. 245 00:19:06,350 --> 00:19:08,431 It's okay, really. I don't want to eat. 246 00:19:08,551 --> 00:19:10,824 But, you really ought to come to the dining room. 247 00:19:10,944 --> 00:19:11,771 Ahjumma! 248 00:19:11,891 --> 00:19:13,237 What are you doing? 249 00:19:13,782 --> 00:19:19,789 You are a person born to be loved. 250 00:19:19,909 --> 00:19:22,829 If your life 251 00:19:22,949 --> 00:19:25,950 You are loved 252 00:19:26,259 --> 00:19:32,480 You are a person born to be loved 253 00:19:32,600 --> 00:19:35,310 If your life 254 00:19:35,430 --> 00:19:38,658 You are loved 255 00:19:38,778 --> 00:19:42,195 Agasshi, happy birthday! Woo!! 256 00:19:42,315 --> 00:19:43,810 Ta da! 257 00:19:43,930 --> 00:19:45,772 It's your birthday present. 258 00:19:45,892 --> 00:19:48,474 Agasshi, happy birthday. 259 00:19:51,713 --> 00:19:52,922 I... 260 00:19:58,016 --> 00:20:00,446 Everyone, thank you. 261 00:20:00,927 --> 00:20:03,075 I'm really touched. 262 00:20:04,131 --> 00:20:05,168 Agasshi. 263 00:20:05,288 --> 00:20:06,638 You need to blow out the candles. 264 00:20:06,910 --> 00:20:08,185 Oh yeah. 265 00:20:14,633 --> 00:20:18,166 Woo! 266 00:20:23,472 --> 00:20:26,699 What's so urgent that you come to my office on your day off? 267 00:20:26,819 --> 00:20:30,844 I didn't come to get a free lunch so don't be so cranky. 268 00:20:31,547 --> 00:20:32,850 What did I say? 269 00:20:32,970 --> 00:20:35,630 Frankly, I know very well that you find me a pain. 270 00:20:36,005 --> 00:20:39,280 But do you think I came for no reason? No, I have my reasons. 271 00:20:41,111 --> 00:20:44,491 You know that today is Kang Hae Na's birthday, don't you? 272 00:20:46,479 --> 00:20:47,528 Is it? 273 00:20:48,028 --> 00:20:50,440 What kind of guy doesn't even know his ex-girlfriend's birthday? 274 00:20:50,560 --> 00:20:51,639 Like a fool? 275 00:20:52,429 --> 00:20:53,558 And so what? 276 00:20:53,678 --> 00:20:55,169 What do you mean "so what"? 277 00:20:56,279 --> 00:20:58,901 You know that Kang Hae Na and my oppa have broken up, don't you? 278 00:21:01,130 --> 00:21:01,917 Yes. 279 00:21:02,222 --> 00:21:05,934 The two of them still care for each other. 280 00:21:06,788 --> 00:21:08,606 So, as a birthday present, 281 00:21:08,607 --> 00:21:11,306 I was wondering if you and I could get them together somehow. 282 00:21:11,426 --> 00:21:13,175 Why do I need to do that? 283 00:21:14,260 --> 00:21:16,015 Did Butler Seo ask you to do this? 284 00:21:16,135 --> 00:21:17,787 Do you think he'd have that kind of cheek? 285 00:21:17,907 --> 00:21:23,139 It's just, Oppa seems so... And I feel bad for Kang Hae Na too. 286 00:21:23,984 --> 00:21:27,135 I thought maybe we could create a united front and plan something. 287 00:21:28,729 --> 00:21:31,604 Don't you ever get sick of that blasted united front? 288 00:21:36,498 --> 00:21:38,494 Didn't you say you were staying friends with Kang Hae Na? 289 00:21:39,314 --> 00:21:42,108 If you're friends, can't you call her and meet her? 290 00:21:43,398 --> 00:21:45,293 After the two of them broke up, 291 00:21:45,734 --> 00:21:47,682 I haven't seen her either. 292 00:21:49,396 --> 00:21:50,934 I thought my feelings would be swayed if I saw her. 293 00:21:51,054 --> 00:21:53,903 What's with swaying?! You're really weird. 294 00:21:54,247 --> 00:21:54,951 What? 295 00:21:55,071 --> 00:21:57,998 Anyhow, I'll be responsible for my oppa. 296 00:21:58,118 --> 00:21:59,807 You, be responsible for Kang Hae Na. 297 00:22:00,456 --> 00:22:02,404 And let's get the two of them together. 298 00:22:02,524 --> 00:22:04,681 Where? How? 299 00:22:05,618 --> 00:22:07,855 I was waiting for that question. 300 00:22:09,433 --> 00:22:13,435 It's an event I put my heart and soul into planning... 301 00:22:14,409 --> 00:22:16,900 My oppa says he's almost here, 302 00:22:17,020 --> 00:22:18,776 so if Kang Hae Na just comes, it'll work. 303 00:22:19,140 --> 00:22:21,582 Yeo Eui Joo, no matter how I look at it... 304 00:22:22,028 --> 00:22:23,916 I don't think a cruise ship is a good idea. 305 00:22:24,598 --> 00:22:26,573 It's not like we're filming some old movie. 306 00:22:26,693 --> 00:22:28,181 It's too corny. 307 00:22:28,905 --> 00:22:32,001 Well, what difference does it make if it's corny?! 308 00:22:32,361 --> 00:22:33,806 As long as the two of them like it. 309 00:22:34,063 --> 00:22:35,542 Even so... 310 00:22:36,669 --> 00:22:38,461 Is this all you could think of? 311 00:22:40,331 --> 00:22:42,622 What's wrong with a cruise ship? 312 00:22:42,742 --> 00:22:44,556 I've never been on one, 313 00:22:45,011 --> 00:22:46,932 and I think it looks cool. 314 00:22:48,473 --> 00:22:49,741 Why are you laughing? 315 00:22:50,891 --> 00:22:53,213 Yeo Eui Joo, you're really a strange person. 316 00:22:53,509 --> 00:22:57,377 It's an event for Hae Na and Butler Seo, so why plan something you want to do? 317 00:22:57,497 --> 00:22:59,090 What's the big deal? 318 00:22:59,443 --> 00:23:02,306 I'm sure Kang Hae Na hasn't been on one of these either. 319 00:23:02,426 --> 00:23:05,369 I'm sure Hae Na hasn't been on one out of choice, not because she couldn't. 320 00:23:05,489 --> 00:23:08,359 That's right. I'm corny and childish. 321 00:23:08,479 --> 00:23:10,770 That's why I thought of something like this. Happy now? 322 00:23:12,307 --> 00:23:15,930 I don't think I can form any united front with you ever again. 323 00:23:16,439 --> 00:23:19,570 That's precisely... what I'd like to say. 324 00:23:20,465 --> 00:23:22,941 Are you really going to continue to act like this?! 325 00:23:26,747 --> 00:23:28,202 Why aren't they coming?! 326 00:23:33,965 --> 00:23:36,195 Now, why aren't the two of you married yet? 327 00:23:36,315 --> 00:23:37,327 Excuse me? 328 00:23:38,171 --> 00:23:40,430 - Well, why would you... - How could you say... 329 00:23:42,080 --> 00:23:46,335 I asked why aren't you married, I didn't say to each other. 330 00:23:50,368 --> 00:23:54,872 Right... The two of you have lived with me a very long time. 331 00:23:55,591 --> 00:23:58,009 And you raised our Hae Na. 332 00:23:59,511 --> 00:24:02,904 Even if I'm not here, please look after Hae Na to the end. 333 00:24:04,010 --> 00:24:06,521 Chairman, why say such a thing? 334 00:24:06,641 --> 00:24:10,200 I'm just going to have faith in the two of you and go. 335 00:24:12,942 --> 00:24:14,119 Chairman... 336 00:24:15,219 --> 00:24:20,835 Would it be all right if I say something a bit presumptuous? 337 00:24:21,615 --> 00:24:22,601 Mmm. 338 00:24:25,688 --> 00:24:30,918 The person that Agasshi needs is not one of us, Chairman. 339 00:24:41,877 --> 00:24:43,257 It's Butler Seo. 340 00:24:53,466 --> 00:24:59,652 I miss you. I can't help missing you. 341 00:25:05,462 --> 00:25:09,132 I really like lighting candles and clapping to celebrate. 342 00:25:09,585 --> 00:25:11,053 What should we celebrate? 343 00:25:11,874 --> 00:25:13,792 That you are by my side. 344 00:25:15,195 --> 00:25:18,898 Butler Seo... that you are always by my side. 345 00:25:20,148 --> 00:25:22,694 That's what I wanted to celebrate before anything else. 346 00:25:26,642 --> 00:25:29,734 I'm sorry, and this is an order, 347 00:25:30,433 --> 00:25:32,642 but don't go away anywhere without my permission. 348 00:25:33,496 --> 00:25:36,210 Because I'll lock you up. 349 00:26:34,156 --> 00:26:37,847 Aye! Why are they not here yet? 350 00:26:37,967 --> 00:26:39,084 Really. 351 00:26:39,719 --> 00:26:42,034 I'm sure she said she'd come most of the way here earlier. 352 00:26:42,694 --> 00:26:43,950 She did. 353 00:26:44,925 --> 00:26:46,720 But really, why are they not here? 354 00:26:59,102 --> 00:27:00,428 That's Kang Hae Na, isn't it? 355 00:27:00,686 --> 00:27:01,925 She says she can't come, right? 356 00:27:02,045 --> 00:27:03,300 That's Butler Seo, right? 357 00:27:03,773 --> 00:27:04,677 Yes. 358 00:27:06,531 --> 00:27:07,799 Then what about us? 359 00:27:09,423 --> 00:27:10,714 We need to get off. 360 00:27:11,782 --> 00:27:12,721 Oh? 361 00:27:13,132 --> 00:27:14,376 Oh no! 362 00:27:27,486 --> 00:27:29,141 Happy birthday. 363 00:27:33,161 --> 00:27:36,315 Today's your birthday, isn't it? 364 00:27:37,377 --> 00:27:38,498 Yeah. 365 00:27:44,872 --> 00:27:46,551 Agasshi... 366 00:27:46,671 --> 00:27:48,901 I'll be going now. 367 00:27:50,474 --> 00:27:52,763 I'll call Tae Yoon, 368 00:27:53,420 --> 00:27:56,472 so you talk to Yeo Eui Joo. 369 00:27:59,195 --> 00:28:02,222 Then, be well. 370 00:28:13,612 --> 00:28:15,596 Agasshi, just a moment. 371 00:28:20,220 --> 00:28:21,452 You remember this, right? 372 00:28:21,804 --> 00:28:23,272 My birthday coupon? 373 00:28:25,772 --> 00:28:28,743 We haven't passed the 3 month expiration, 374 00:28:29,659 --> 00:28:31,572 so I can use this, right? 375 00:28:35,351 --> 00:28:39,286 So... today, for one day, 376 00:28:42,044 --> 00:28:43,734 stay with me. 377 00:28:58,421 --> 00:29:01,755 ...walk along that mountain road... 378 00:29:09,983 --> 00:29:10,980 Where?! 379 00:29:12,483 --> 00:29:13,328 Hey!! 380 00:29:13,985 --> 00:29:16,426 Even if you shoot, you need to aim. 381 00:29:16,861 --> 00:29:17,831 Here, steady shot! 382 00:29:17,951 --> 00:29:19,744 Aaaahhhh! 383 00:29:20,566 --> 00:29:21,922 I can't do it. 384 00:29:22,042 --> 00:29:23,001 You can! 385 00:29:23,121 --> 00:29:24,873 Right! Left! Right! 386 00:29:24,993 --> 00:29:26,117 Middle! 387 00:29:27,702 --> 00:29:29,551 One, two, three, four. One, two three four... 388 00:29:29,985 --> 00:29:31,267 How do I... 389 00:29:32,215 --> 00:29:34,426 One! Two! Three! 390 00:29:35,854 --> 00:29:37,321 Crackling ice cream. 391 00:29:40,032 --> 00:29:41,770 It's crackling in your mouth now, isn't it? 392 00:29:42,388 --> 00:29:44,489 - Ahhh eeehh - Here, let me... 393 00:29:59,024 --> 00:30:03,390 I've been tending to Grandfather and going to work. 394 00:30:04,610 --> 00:30:06,328 I've been working really hard. 395 00:30:07,451 --> 00:30:08,532 Have you? 396 00:30:08,652 --> 00:30:10,705 And what else have you been doing? 397 00:30:10,996 --> 00:30:15,831 And... I wrote you a letter. 398 00:30:16,090 --> 00:30:17,158 A letter? 399 00:30:17,909 --> 00:30:19,297 I never received it. 400 00:30:20,174 --> 00:30:21,624 I didn't send it. 401 00:30:21,744 --> 00:30:23,187 I was afraid it would make you sad. 402 00:30:25,505 --> 00:30:27,371 What have you been doing? 403 00:30:30,622 --> 00:30:31,960 I've been... 404 00:30:34,331 --> 00:30:35,702 I've been well too. 405 00:30:36,953 --> 00:30:38,453 Working at the flower shop, 406 00:30:39,653 --> 00:30:41,281 looking for a new job... 407 00:30:42,693 --> 00:30:45,873 I like to be busy, so I've been busy. 408 00:30:47,528 --> 00:30:53,407 And when thoughts of you came, I would think about you. 409 00:30:54,772 --> 00:30:56,174 And tell you I missed you. 410 00:30:58,352 --> 00:31:01,957 And so, it wasn't a hard time for me. 411 00:31:04,903 --> 00:31:06,412 It was hard for me. 412 00:31:08,142 --> 00:31:09,912 It was really hard for me. 413 00:31:23,357 --> 00:31:25,035 If we stay like this just for a moment, 414 00:31:27,418 --> 00:31:29,467 would it be okay? 415 00:31:31,885 --> 00:31:34,009 Just for a moment, let me stay like this. 416 00:32:10,129 --> 00:32:14,021 Sheesh, what the heck am I doing? Why'd I get on this cruise ship? 417 00:32:16,608 --> 00:32:18,474 Aye, that pain in the butt. 418 00:32:18,791 --> 00:32:21,539 If he just spoke nicely, I wouldn't say anything, really. 419 00:32:26,191 --> 00:32:28,867 Attorney Lee, have some of this. 420 00:32:33,245 --> 00:32:34,681 Are you not feeling well? 421 00:32:34,801 --> 00:32:38,497 Uh, I think I'm seasick. 422 00:32:38,878 --> 00:32:40,779 Ahh, I really don't feel good. 423 00:32:40,899 --> 00:32:41,789 And I'm dizzy. 424 00:32:41,909 --> 00:32:44,559 How can you get seasick on a cruise ship? 425 00:32:44,679 --> 00:32:46,589 Ahhh, I don't know. 426 00:32:47,533 --> 00:32:51,172 Actually, this is my first time on a boat. 427 00:32:51,292 --> 00:32:52,740 Really?! 428 00:32:53,683 --> 00:32:54,365 Yes. 429 00:32:55,174 --> 00:32:56,559 Oh no, what should we do? 430 00:32:56,679 --> 00:32:58,692 Oh! Just a minute. 431 00:33:01,086 --> 00:33:03,990 Ahh, really, if it's not one thing, it's another. 432 00:33:04,960 --> 00:33:06,885 Where do you feel ill? 433 00:33:07,730 --> 00:33:09,960 Ohhh, it stinks. 434 00:33:19,585 --> 00:33:23,739 Did you throw up again? 435 00:33:25,231 --> 00:33:27,062 Oh no. 436 00:33:29,656 --> 00:33:30,769 Are you okay? 437 00:33:30,889 --> 00:33:31,832 Yes. 438 00:33:32,449 --> 00:33:34,083 I feel bad for you. 439 00:33:34,764 --> 00:33:36,431 I'm being such a pain. 440 00:33:36,551 --> 00:33:38,210 No, it's okay. 441 00:33:39,377 --> 00:33:41,240 But, your face is white. 442 00:33:41,360 --> 00:33:42,706 You don't need to take any medicine? 443 00:33:43,332 --> 00:33:44,348 I'm okay. 444 00:33:44,468 --> 00:33:46,833 I'll be fine once I get off the boat. 445 00:33:49,075 --> 00:33:53,268 Attorney Lee, you really seem like a delicately raised young master. 446 00:33:53,746 --> 00:33:55,331 Are you making fun of me right now? 447 00:33:55,753 --> 00:33:58,288 No, why would I make fun of you? 448 00:34:01,885 --> 00:34:04,397 I look pretty humorous to even my own eyes. 449 00:34:05,383 --> 00:34:09,162 I don't know why you always end up seeing me this way. 450 00:34:09,549 --> 00:34:11,239 Why? It's okay. 451 00:34:11,486 --> 00:34:17,183 It's not like we're dating or anything. Is there a need to look impressive? 452 00:34:18,768 --> 00:34:20,456 Why are you laughing again? 453 00:34:21,714 --> 00:34:23,240 No, it's nothing. 454 00:34:27,174 --> 00:34:30,914 But, why are we here? 455 00:34:32,784 --> 00:34:35,202 Really, I don't know what the heck we're doing either. 456 00:34:37,091 --> 00:34:41,720 But getting some fresh air like this is nice. 457 00:34:43,551 --> 00:34:45,264 I guess so. 458 00:35:06,079 --> 00:35:09,412 I was glad I got to see your face today. 459 00:35:11,590 --> 00:35:12,998 Me too. 460 00:35:25,694 --> 00:35:26,961 Just once... 461 00:35:30,048 --> 00:35:31,586 can I hold you? 462 00:35:42,567 --> 00:35:44,304 {\a6}I love you 463 00:35:44,424 --> 00:35:46,440 {\a6}Oh, I love you 464 00:35:46,560 --> 00:35:51,174 {\a6}I'm always with you. 465 00:35:51,294 --> 00:35:59,376 {\a6}Deep in my heart, I'm always with you 466 00:35:59,496 --> 00:36:01,518 {\a6}I love you 467 00:36:01,638 --> 00:36:03,782 {\a6}Oh, I love you 468 00:36:03,902 --> 00:36:06,845 {\a6}I'll always do my best for you 469 00:36:06,965 --> 00:36:14,377 {\a6}I guess I can't live without you 470 00:36:14,497 --> 00:36:18,184 {\a6}I love you. 471 00:36:22,421 --> 00:36:26,861 When I miss you, I imagine you next to me. 472 00:36:28,160 --> 00:36:33,235 In my life without you, no matter where I am, I can be with you. 473 00:36:34,287 --> 00:36:37,329 But... but... 474 00:36:38,477 --> 00:36:40,126 I miss you. 475 00:36:41,133 --> 00:36:44,678 I can't help missing you. 476 00:36:52,367 --> 00:36:53,233 Ahjumma! 477 00:36:53,353 --> 00:36:54,327 Ahjumma! 478 00:36:54,447 --> 00:36:55,650 Yes, Agasshi. 479 00:36:55,770 --> 00:36:57,078 I can't find Grandfather. 480 00:36:57,198 --> 00:36:58,725 Did he go somewhere? 481 00:36:58,845 --> 00:37:00,360 He's in the garden. 482 00:37:00,594 --> 00:37:02,282 Ahh, I thought... 483 00:37:02,883 --> 00:37:05,176 I thought he'd gone somewhere and startled myself. 484 00:37:06,397 --> 00:37:09,812 Where would he go? 485 00:37:10,599 --> 00:37:11,642 Agasshi, 486 00:37:12,336 --> 00:37:15,059 the chairman's condition is great today, 487 00:37:15,515 --> 00:37:17,007 so just let go of all that worry. 488 00:37:17,559 --> 00:37:20,580 Okay. Ohhh. 489 00:37:21,692 --> 00:37:23,160 Grandfather! 490 00:37:23,758 --> 00:37:26,265 Oh my, our Hae Na is up early this morning. 491 00:37:27,115 --> 00:37:29,979 What are you doing outside so early when the air is chilly? 492 00:37:30,099 --> 00:37:32,335 Hey, kid, stop nagging. 493 00:37:32,455 --> 00:37:35,546 See, you don't like being nagged either, do you? 494 00:37:35,666 --> 00:37:38,125 Yet, you were always nagging at me. 495 00:37:38,398 --> 00:37:39,631 Did I? 496 00:37:39,751 --> 00:37:40,953 I'm telling you. 497 00:37:41,073 --> 00:37:43,722 Well, kid, I'll cut that nagging right down. 498 00:37:43,842 --> 00:37:46,184 Uh! I need to be recording this. 499 00:37:50,433 --> 00:37:51,653 Hae Na, 500 00:37:52,311 --> 00:37:55,304 your grandfather is really happy right now. 501 00:37:57,229 --> 00:38:00,082 So, how are you? 502 00:38:00,633 --> 00:38:02,546 Are you happy too? 503 00:38:03,861 --> 00:38:06,185 Why ask that all of a sudden? 504 00:38:06,305 --> 00:38:08,415 I'm asking because I'm curious. 505 00:38:10,298 --> 00:38:14,359 For me, as long as you're by my side, I'm happy. 506 00:38:15,650 --> 00:38:19,218 Live a long, long life next to me, 507 00:38:19,338 --> 00:38:20,720 and see me get married and have kids. 508 00:38:20,840 --> 00:38:24,170 Having you there to see my life is happiness to me. 509 00:38:26,318 --> 00:38:27,634 Hae Na... 510 00:38:29,163 --> 00:38:31,859 Yesterday was your birthday, wasn't it? 511 00:38:31,934 --> 00:38:36,086 Shall this grandfather of yours give you a birthday present? 512 00:38:36,133 --> 00:38:37,420 Excuse me? 513 00:38:38,588 --> 00:38:40,826 Live the way you want, 514 00:38:41,621 --> 00:38:45,163 doing what you want. 515 00:38:47,500 --> 00:38:49,580 That's ultimate happiness. 516 00:38:52,664 --> 00:38:57,130 Whether it's being a successor or it's Butler Seo, 517 00:38:58,345 --> 00:39:00,868 find what it is you want. 518 00:39:03,016 --> 00:39:07,570 Do you understand what your grandfather is saying? 519 00:39:08,702 --> 00:39:10,093 Grandfather... 520 00:39:13,497 --> 00:39:16,888 Oh my, this weather's a bit chilly. 521 00:39:17,376 --> 00:39:21,250 Will you go and get me a blanket? 522 00:39:22,482 --> 00:39:24,109 Yes, I will. 523 00:39:24,229 --> 00:39:25,452 Just a moment. 524 00:39:25,572 --> 00:39:26,544 Okay. 525 00:40:16,863 --> 00:40:17,860 Grandfather, 526 00:40:17,980 --> 00:40:20,855 after breakfast, shall we go out and get some air? 527 00:40:21,107 --> 00:40:22,861 Since you're feeling good today, 528 00:40:22,981 --> 00:40:24,762 I was thinking we could go farther. 529 00:40:27,588 --> 00:40:28,734 Grandfather. 530 00:40:35,526 --> 00:40:36,899 Grandfather? 531 00:40:48,563 --> 00:40:49,948 Grandfather... 532 00:40:55,946 --> 00:40:57,624 Grandfather! 533 00:41:02,951 --> 00:41:04,371 Grandfather... 534 00:42:23,487 --> 00:42:25,084 You can come out now. 535 00:42:28,382 --> 00:42:29,930 I know you're there. 536 00:42:30,823 --> 00:42:32,020 I knew. 537 00:42:49,486 --> 00:42:51,282 During the funeral, 538 00:42:52,698 --> 00:42:54,615 I knew you were there, 539 00:42:55,613 --> 00:42:58,806 continuing to watch over me. 540 00:43:03,888 --> 00:43:05,226 Agasshi, 541 00:43:05,825 --> 00:43:07,092 are you okay? 542 00:43:09,475 --> 00:43:10,661 I'm okay. 543 00:43:11,142 --> 00:43:12,587 Are you really okay? 544 00:43:16,057 --> 00:43:17,876 Mmm. I'm okay. 545 00:43:20,787 --> 00:43:22,530 Actually... 546 00:43:26,474 --> 00:43:28,117 Actually, I'm scared. 547 00:43:29,369 --> 00:43:30,836 Agasshi. 548 00:43:34,310 --> 00:43:37,608 Without Grandfather, I'm alone. 549 00:43:39,685 --> 00:43:41,869 How do I go on living on my own? 550 00:43:44,310 --> 00:43:45,789 I'm scared... 551 00:43:46,904 --> 00:43:48,235 and frightened. 552 00:43:50,864 --> 00:43:52,953 I'm really, really frightened, 553 00:43:53,751 --> 00:43:55,230 but more than that, 554 00:43:59,737 --> 00:44:01,828 I miss Grandfather. 555 00:44:19,964 --> 00:44:26,267 {\a6}Without knowing it, I'm smiling 556 00:44:26,881 --> 00:44:33,137 {\a6}My heart keeps bringing you to me 557 00:44:33,525 --> 00:44:39,887 {\a6}I don't know if I should smile and put you in my heart 558 00:44:40,007 --> 00:44:41,460 Hae Na... 559 00:44:42,129 --> 00:44:44,167 Live the way you want, 560 00:44:45,014 --> 00:44:48,782 doing what you want. 561 00:44:50,376 --> 00:44:52,496 That's ultimate happiness. 562 00:44:59,351 --> 00:45:03,788 Whether it's being an successor or it's Butler Seo, 563 00:45:04,985 --> 00:45:07,379 find what it is you want. 564 00:45:17,485 --> 00:45:18,887 Goodbye, see you. 565 00:45:20,155 --> 00:45:21,164 Bye. 566 00:45:22,127 --> 00:45:23,340 Bye. 567 00:45:24,709 --> 00:45:27,373 I'm so happy that my son came in first. 568 00:45:27,493 --> 00:45:30,140 You think my son is starting his acting career like this? 569 00:45:30,615 --> 00:45:32,090 Counting your eggs already... 570 00:45:32,376 --> 00:45:33,954 Oh, Dad, over here. 571 00:45:34,747 --> 00:45:35,827 Honey, Honey. 572 00:45:35,947 --> 00:45:38,277 Su Ah, Honey, it hasn't started yet, has it? 573 00:45:38,397 --> 00:45:40,607 What do you mean hasn't started yet? Game over! 574 00:45:40,727 --> 00:45:43,277 Our son... came in first! 575 00:45:43,397 --> 00:45:44,402 Really? 576 00:45:44,522 --> 00:45:46,658 Oh, I'm thrilled, I'm thrilled! 577 00:45:46,778 --> 00:45:50,707 But, oh my son, oh my son, where's my son, Su Min? Su Min, where is he? 578 00:45:55,501 --> 00:45:56,581 Yeah, that's good. 579 00:45:56,874 --> 00:45:58,339 Oh! He's looking so good! 580 00:45:58,459 --> 00:45:59,564 That's it! 581 00:45:59,808 --> 00:46:01,191 So handsome! 582 00:46:01,311 --> 00:46:03,259 He takes after me with that big head... 583 00:46:03,379 --> 00:46:05,196 Oh, leave him be... 584 00:46:06,616 --> 00:46:09,761 Hey, my son, Su Min, he takes after me with that big head. 585 00:46:10,287 --> 00:46:14,515 Ahh... Hae Na noonim really should have seen me today. 586 00:46:14,635 --> 00:46:16,869 - Oh my! - Oh my! 587 00:46:18,280 --> 00:46:20,855 Ohhh, got a call. 588 00:46:22,806 --> 00:46:24,344 This is Kang Chul Gu. 589 00:46:26,339 --> 00:46:27,338 What? 590 00:46:27,829 --> 00:46:28,889 All right. 591 00:46:29,009 --> 00:46:30,120 I'll come now. 592 00:46:30,846 --> 00:46:32,782 Hae Na wants to see me. 593 00:46:34,853 --> 00:46:38,558 I don't know what Agasshi plans on saying to these people she has called. 594 00:46:38,832 --> 00:46:39,919 I wonder. 595 00:46:40,158 --> 00:46:41,989 I'm kind of worried. 596 00:46:42,952 --> 00:46:45,074 After Grandfather's funeral, 597 00:46:45,194 --> 00:46:46,907 I've been thinking quite a bit. 598 00:46:47,975 --> 00:46:51,146 If I could really be Grandfather's treasured successor. 599 00:46:52,994 --> 00:46:57,249 And, I've ultimately come to a decision. 600 00:47:01,223 --> 00:47:05,507 I shall turn down becoming the immediate successor. 601 00:47:06,493 --> 00:47:07,855 However, 602 00:47:08,559 --> 00:47:11,531 this doesn't mean I will give up on becoming the successor. 603 00:47:12,444 --> 00:47:14,807 Um, Director Kang, 604 00:47:15,295 --> 00:47:19,280 you're either going to follow the chairman's wishes or not. 605 00:47:19,400 --> 00:47:20,932 What is this neither here nor there nonsense? 606 00:47:21,052 --> 00:47:23,675 Are you planning to study abroad, Director Kang? 607 00:47:23,795 --> 00:47:24,604 Yes. 608 00:47:25,994 --> 00:47:29,339 I'm saying that after I've studied, and had some life experience, 609 00:47:29,686 --> 00:47:31,964 then I may consider taking over the company. 610 00:47:33,994 --> 00:47:36,869 So for the time being, Kangsan... 611 00:47:37,820 --> 00:47:40,322 will be managed by a management specialist. 612 00:47:40,442 --> 00:47:41,447 What? 613 00:47:41,567 --> 00:47:42,792 A management specialist... 614 00:47:45,099 --> 00:47:48,773 We're currently inquiring around for someone worthy of taking the helm of Kangsan. 615 00:47:49,501 --> 00:47:52,234 I believe Grandfather would agree with me on this. 616 00:47:53,187 --> 00:47:57,694 I have faith that you will all cooperate with my decision. 617 00:48:01,121 --> 00:48:02,602 Please excuse us. 618 00:48:05,793 --> 00:48:06,992 Ahjussi. 619 00:48:11,930 --> 00:48:14,072 Ah-jussi? 620 00:48:14,388 --> 00:48:17,867 I'm talking to you not as a colleague, but as family. 621 00:48:19,107 --> 00:48:22,008 Even if we're not on the best of terms. 622 00:48:23,815 --> 00:48:26,878 Right, what is it you want to say? 623 00:48:27,324 --> 00:48:31,479 Ahjussi, please take good care of the company. 624 00:48:31,925 --> 00:48:35,139 You said you're getting a management specialist and you're saying that to me? 625 00:48:35,803 --> 00:48:41,961 Because Ahjussi, you're the one person in the world that has my blood. 626 00:48:46,002 --> 00:48:49,883 Of course, I know you're vigilantly watching for a chance to take the company. 627 00:48:51,251 --> 00:48:54,713 I'm going to study hard so it can't ever be taken from me. 628 00:48:55,816 --> 00:48:57,624 Take good care of it till then. 629 00:48:58,070 --> 00:48:59,619 And don't ruin it. 630 00:49:00,632 --> 00:49:01,922 W-w-what?! 631 00:49:04,422 --> 00:49:05,746 Okay, fine. 632 00:49:05,994 --> 00:49:08,289 Whether you study business or study life, 633 00:49:08,518 --> 00:49:10,102 you better work hard before you come back. 634 00:49:10,222 --> 00:49:12,525 Because if you don't, I'll just swallow it whole. 635 00:49:12,645 --> 00:49:14,650 I don't think that will ever happen. 636 00:49:19,098 --> 00:49:22,901 Geez, the things I find myself doing, really... 637 00:49:28,230 --> 00:49:30,788 Is Agasshi really going to study abroad? 638 00:49:31,024 --> 00:49:32,960 I don't know since it's the first I've heard of it. 639 00:49:33,080 --> 00:49:35,963 Then when did Agasshi come to this decision? 640 00:49:36,083 --> 00:49:39,216 In any case, without Agasshi, what will be the fun in working here? 641 00:49:39,537 --> 00:49:40,913 You fools! 642 00:49:41,033 --> 00:49:43,931 It's not like Agasshi is going on a vacation. She's going to study. 643 00:49:44,051 --> 00:49:45,777 You can't congratulate her? 644 00:49:45,897 --> 00:49:49,616 Hyungnim, do you really think life here will be enjoyable without Agasshi? 645 00:49:50,183 --> 00:49:51,589 Of course not. 646 00:49:51,709 --> 00:49:52,872 But, we have to wait. 647 00:49:52,992 --> 00:49:55,489 Isn't that the duty of a butler? 648 00:49:55,609 --> 00:49:58,556 Ooohh, Butler Jung... 649 00:49:59,342 --> 00:50:01,208 Why is it so noisy? 650 00:50:02,839 --> 00:50:05,601 Agasshi has asked us to gather. Come quickly. 651 00:50:05,721 --> 00:50:07,042 Yes, Ma'am. 652 00:50:12,253 --> 00:50:13,694 Oh my gosh! 653 00:50:14,061 --> 00:50:16,479 Did you make this all by yourself, Agasshi? 654 00:50:16,804 --> 00:50:20,120 Without anyone's help, I made it all directly. 655 00:50:23,043 --> 00:50:26,266 Ahjussi, I know what you're thinking, 656 00:50:26,696 --> 00:50:28,793 but the taste will be different than how it looks. 657 00:50:29,062 --> 00:50:30,276 It'll be okay. 658 00:50:33,386 --> 00:50:36,808 Mmm, it's good. 659 00:50:37,925 --> 00:50:40,776 Yes, the taste is good. 660 00:50:41,466 --> 00:50:44,679 If I had learned from a more accomplished chef, 661 00:50:45,140 --> 00:50:47,239 I could have made a more impressive meal. 662 00:50:48,338 --> 00:50:51,014 But as you know, I learned from Butler Seo... 663 00:50:52,023 --> 00:50:53,756 Anyhow, just that I can... 664 00:50:54,371 --> 00:50:56,366 make at least this for you all makes me really happy. 665 00:50:59,888 --> 00:51:01,872 I have something to tell you all. 666 00:51:05,804 --> 00:51:07,705 I'm leaving here tomorrow. 667 00:51:09,243 --> 00:51:11,144 I don't know when I'll be coming back. 668 00:51:11,910 --> 00:51:12,914 But... 669 00:51:15,701 --> 00:51:18,124 when the time comes for me to return, 670 00:51:18,694 --> 00:51:20,013 I'll come back as an adult, 671 00:51:21,136 --> 00:51:24,518 as a mature Kang Hae Na. 672 00:51:25,775 --> 00:51:27,149 Agasshi. 673 00:51:28,146 --> 00:51:29,907 This food... 674 00:51:30,893 --> 00:51:36,522 is also kind of a bribe so you'll stay here and wait for me. 675 00:51:39,194 --> 00:51:39,969 Agasshi, 676 00:51:40,089 --> 00:51:43,427 shall we eat first and then talk? 677 00:51:43,547 --> 00:51:46,569 Having everyone hovering around the food is rather... 678 00:51:46,882 --> 00:51:48,091 Shall we? 679 00:51:48,795 --> 00:51:49,724 Go on and eat. 680 00:51:49,844 --> 00:51:51,256 Thank you, we'll enjoy. 681 00:51:51,376 --> 00:51:53,032 Thank you. 682 00:51:58,161 --> 00:51:59,311 It's good. 683 00:52:03,353 --> 00:52:04,457 Is it good? 684 00:52:45,158 --> 00:52:46,625 Why am I doing this? 685 00:52:50,146 --> 00:52:51,322 Oppa! 686 00:52:54,477 --> 00:52:55,755 Oppa, big trouble! 687 00:52:56,027 --> 00:53:00,548 I heard at work that Kang Hae Na is going to the US today to study. 688 00:53:00,876 --> 00:53:01,616 What? 689 00:53:01,956 --> 00:53:05,348 I heard this from Manager Kang, so it's certain. 690 00:53:05,688 --> 00:53:09,749 She quit working at the company and is leaving today. You didn't know? 691 00:53:10,974 --> 00:53:13,310 Oppa, this isn't the time to stand around. 692 00:53:13,615 --> 00:53:16,538 You have to at least go and say goodbye, huh? 693 00:53:19,214 --> 00:53:21,336 Oppa, what are you doing? 694 00:53:21,456 --> 00:53:22,371 Never mind. 695 00:53:23,065 --> 00:53:25,811 My saying goodbye won't make a big difference. 696 00:53:25,931 --> 00:53:28,687 You let her leave like this, you may not get to see her again. 697 00:53:32,032 --> 00:53:34,156 Is it okay if you never see her again? 698 00:53:45,505 --> 00:53:46,720 Agasshi, 699 00:53:47,312 --> 00:53:49,625 shall we drop by at Butler Seo hyungnim's house for a moment? 700 00:53:53,607 --> 00:53:55,920 No, that's okay. 701 00:53:56,577 --> 00:53:58,572 Let's just go straight to the airport. 702 00:54:22,715 --> 00:54:24,966 Butler Seo, it's me. 703 00:54:27,621 --> 00:54:30,606 I called because I felt like I should at least say goodbye. 704 00:54:31,531 --> 00:54:34,571 I'm about to go to a far away place where you're not. 705 00:54:35,933 --> 00:54:40,639 I wonder how happy I can be in a world without you. 706 00:54:40,901 --> 00:54:41,591 Taxi! 707 00:54:41,711 --> 00:54:45,277 And, here, in this world without me, 708 00:54:46,031 --> 00:54:49,164 I wonder how happy you will be. 709 00:54:53,167 --> 00:54:55,467 What can true happiness be? 710 00:54:56,513 --> 00:54:58,152 Before Grandfather left, 711 00:54:58,919 --> 00:55:02,862 he gave me the present of freedom to find my own happiness. 712 00:55:05,800 --> 00:55:11,246 The happiness I never want to lose... is you. 713 00:55:18,436 --> 00:55:24,340 But, I know... how hard it was for you that I'm Kang Hae Na. 714 00:55:27,405 --> 00:55:31,513 So, now I'm planning to leave. 715 00:55:37,112 --> 00:55:39,248 Agasshi, Agasshi... 716 00:55:40,765 --> 00:55:43,183 When might I return? 717 00:55:44,826 --> 00:55:47,103 I don't think I can say when, 718 00:55:47,396 --> 00:55:49,544 but I will definitely return. 719 00:55:51,845 --> 00:55:54,434 And if at that time, your happiness is me, 720 00:55:55,091 --> 00:55:57,342 and my happiness is you, 721 00:55:57,462 --> 00:56:00,933 then, let's love again. 722 00:56:02,004 --> 00:56:04,070 As though we're meeting for the first time. 723 00:56:18,624 --> 00:56:20,951 You guys check in the luggage and go ahead and go home. 724 00:56:21,071 --> 00:56:22,023 Agasshi. 725 00:56:22,143 --> 00:56:23,475 What's with your expressions? 726 00:56:23,721 --> 00:56:24,819 Why are you looking like this? 727 00:56:25,364 --> 00:56:27,101 When are you coming back? 728 00:56:27,512 --> 00:56:32,210 I'm not sure. Don't you think it may take a while? 729 00:56:32,571 --> 00:56:34,848 Agasshi, please stay healthy. 730 00:56:35,553 --> 00:56:37,806 And if things get hard, please come home. 731 00:56:38,299 --> 00:56:40,483 I don't think that will happen. 732 00:56:41,515 --> 00:56:43,616 You guys don't cause any trouble and be well. 733 00:56:43,875 --> 00:56:44,761 Got it? 734 00:56:45,459 --> 00:56:47,742 Then, I'll be going. 735 00:56:47,862 --> 00:56:49,514 Have a safe trip, Agasshi. 736 00:58:04,617 --> 00:58:07,157 How did you get here? 737 00:58:07,277 --> 00:58:08,448 Listen, girl! 738 00:58:08,906 --> 00:58:11,207 Where do you think you're going without my permission?! 739 00:58:12,204 --> 00:58:12,786 What? 740 00:58:12,906 --> 00:58:13,878 Don't go! 741 00:58:15,150 --> 00:58:17,417 I've thought about it a bit. 742 00:58:18,169 --> 00:58:19,906 And I can't let you go like this. 743 00:58:20,974 --> 00:58:25,176 In a world without you, I can't be happy, so... 744 00:58:26,244 --> 00:58:27,429 Don't go. 745 00:58:28,239 --> 00:58:29,213 Hey, 746 00:58:30,521 --> 00:58:31,683 do you think... 747 00:58:32,552 --> 00:58:33,946 I go when you say "go", 748 00:58:34,700 --> 00:58:36,722 and come when you say "come"? Am I that kind of girl? 749 00:58:37,423 --> 00:58:39,069 So, you're playing hard to get, eh? 750 00:58:39,189 --> 00:58:40,846 If you want to go, just try and leave. 751 00:58:42,176 --> 00:58:43,865 You think I can't? 752 00:58:48,675 --> 00:58:49,886 Move. 753 00:58:52,550 --> 00:58:54,687 Oh! It's Kang Hae Na, Kang Hae Na! 754 00:58:54,807 --> 00:58:57,726 Isn’t' that Butler Seo? 755 00:58:58,253 --> 00:58:59,203 Let go of me. 756 00:58:59,323 --> 00:59:00,393 I absolutely can't do that. 757 00:59:01,304 --> 00:59:04,720 From now on, I won't ever let you go. 758 00:59:08,358 --> 00:59:09,931 You better let go! 759 00:59:11,682 --> 00:59:13,231 Let go! 760 00:59:20,731 --> 00:59:22,908 At this point, you're supposed to throw me over your shoulder and go. 761 00:59:23,028 --> 00:59:23,979 Huh? 762 00:59:28,814 --> 00:59:31,796 Oh my gosh, oh my gosh!! 763 00:59:31,916 --> 00:59:33,725 Hey, that's enough! 764 00:59:33,845 --> 00:59:37,034 This time, she really is my girl! Be still! 765 00:59:57,636 --> 01:00:00,097 I'm the public defender for your case, Lee Tae Yoon. 766 01:00:02,460 --> 01:00:05,489 We feel we've gotten completely unfair treatment. 767 01:00:05,609 --> 01:00:07,719 There's another guy who's worse than we are. 768 01:00:07,839 --> 01:00:12,390 Attorney Lee, do you by chance know the ex-gigolo named Seo Dong Chan? 769 01:00:12,510 --> 01:00:13,963 That Seo Dong Chan... 770 01:00:15,676 --> 01:00:17,305 Of course I know him. 771 01:00:17,425 --> 01:00:19,344 He's someone I know very well. 772 01:00:20,254 --> 01:00:21,516 What's the story here? 773 01:00:21,803 --> 01:00:23,172 Could it be the never-ending story? 774 01:00:23,292 --> 01:00:25,453 Now then, shall we start? 775 01:00:25,959 --> 01:00:29,993 Oh my son! 776 01:00:25,959 --> 01:00:29,993 {\a6}Have you been well? 777 01:00:31,053 --> 01:00:33,279 {\a6}I don't know the reason 778 01:00:34,161 --> 01:00:38,096 He takes after me, the big head and broad shoulders, he takes after me... 779 01:00:38,435 --> 01:00:42,613 That's our son! He's too cute, isn't he? 780 01:00:39,046 --> 01:00:42,872 {\a6}I love you so much, Noona 781 01:00:42,907 --> 01:00:46,261 Mr. PD, he totally takes after me. 782 01:00:47,219 --> 01:00:48,788 He takes after me! 783 01:00:48,908 --> 01:00:51,564 As you can see, I don't take after either of him. 784 01:00:52,628 --> 01:00:54,395 Son! 785 01:00:52,628 --> 01:00:54,395 {\a6}Hug me once. 786 01:00:54,515 --> 01:00:56,020 It's for certain, I'm telling you! 787 01:00:56,140 --> 01:00:58,198 Manager Kang Su Ah copied my design. 788 01:00:58,675 --> 01:01:01,000 Isn't there anything you can do, Attorney Lee? 789 01:01:01,553 --> 01:01:02,688 I wonder. 790 01:01:04,146 --> 01:01:06,568 C'mon, help me! 791 01:01:06,991 --> 01:01:07,920 I don't want to. 792 01:01:08,512 --> 01:01:09,531 You don't want to? 793 01:01:10,052 --> 01:01:13,808 How is it you help others totally for free, but you won't help me? 794 01:01:14,037 --> 01:01:16,413 Attorney Lee, I'm really seeing how useless you are. 795 01:01:17,183 --> 01:01:19,897 If you call me Tae Yoon, I'll help you. 796 01:01:24,019 --> 01:01:26,133 Ta-Tae Yoon... 797 01:01:26,640 --> 01:01:28,781 Tae Yoon, wait for me. 798 01:01:29,429 --> 01:01:31,492 You're sure they're hot, right? 799 01:01:31,612 --> 01:01:33,057 Of course, Hyungnim! 800 01:01:33,177 --> 01:01:35,016 Today, I'm sure, Hyungnim. 801 01:01:35,958 --> 01:01:36,938 Oh! 802 01:01:37,780 --> 01:01:38,749 Oh! 803 01:01:39,010 --> 01:01:39,751 Uh? 804 01:01:39,871 --> 01:01:41,028 What's this?! 805 01:01:41,148 --> 01:01:42,878 Hey! You said they were hotties! 806 01:01:43,263 --> 01:01:44,052 What... 807 01:01:44,803 --> 01:01:45,771 Ha! 808 01:01:46,534 --> 01:01:47,285 Ha! 809 01:01:48,412 --> 01:01:49,116 Hey! 810 01:01:49,236 --> 01:01:50,112 Why are you out here?! 811 01:01:50,232 --> 01:01:51,285 Why are you out here?! 812 01:01:51,548 --> 01:01:52,074 Oh! 813 01:01:54,703 --> 01:01:56,405 Oh! Ow! 814 01:02:04,819 --> 01:02:05,385 All right. 815 01:02:05,505 --> 01:02:06,369 Here you go. 816 01:02:07,753 --> 01:02:08,908 Here, here, here... 817 01:02:09,028 --> 01:02:10,021 Agasshi! 818 01:02:10,598 --> 01:02:11,763 Butler Seo! 819 01:02:12,420 --> 01:02:13,781 Why are you acting that way to me lately? 820 01:02:13,901 --> 01:02:14,796 Why are you?! 821 01:02:15,592 --> 01:02:16,781 What about you, Agasshi? 822 01:02:16,901 --> 01:02:18,328 What about you, why are you acting that way? 823 01:02:18,448 --> 01:02:19,360 What did I do? 824 01:02:19,480 --> 01:02:21,435 You're always scolding and nagging. What's with you? 825 01:02:21,699 --> 01:02:22,690 You've changed. 826 01:02:23,217 --> 01:02:24,905 Scolding, nagging, a changed Butler Seo. That's you. 827 01:02:25,025 --> 01:02:26,686 What's up with you?! 828 01:02:26,806 --> 01:02:27,622 - Are you asking because you don't know? - No, I don't. 829 01:02:27,742 --> 01:02:29,435 - Are you asking because you don't know? - I don't know, I don't know! 830 01:02:31,362 --> 01:02:32,733 Because I'm your butler. 831 01:02:34,105 --> 01:02:35,452 Being a butler is a big deal? 832 01:02:39,973 --> 01:02:40,953 Aye... 833 01:02:41,644 --> 01:02:42,764 It's cooled off. 834 01:02:43,335 --> 01:02:44,499 What do you mean cooled off?!! 835 01:02:45,614 --> 01:02:46,891 Even if I do that? 836 01:02:47,511 --> 01:02:48,469 It's over. 837 01:02:50,976 --> 01:02:51,981 I better catch some other agasshi. 838 01:02:52,101 --> 01:02:53,280 Eeesh! 839 01:02:54,881 --> 01:02:56,451 Oh my gosh, you're so smarmy! 840 01:02:57,306 --> 01:02:58,582 What?! 841 01:03:01,818 --> 01:03:03,835 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 842 01:03:04,367 --> 01:03:06,366 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 843 01:03:07,606 --> 01:03:09,642 Main Translator: meju 844 01:03:09,813 --> 01:03:11,867 Timer: chuchaiz 845 01:03:12,307 --> 01:03:14,352 Editor/QC: snoopyvkd 846 01:03:14,810 --> 01:03:16,828 Coordinators: mily2, ay_link 847 01:03:16,850 --> 01:03:26,250 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites